прах русский

Перевод прах по-английски

Как перевести на английский прах?

прах русский » английский

dust ash remains powder mould gunpowder explosive cole bone ashes

Примеры прах по-английски в примерах

Как перевести на английский прах?

Простые фразы

Здесь покоится его прах.
His ashes are buried here.
Прах бабушки находится в урне в храме.
Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
Помни, что ты прах.
Remember that you are dust.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
Они разбили доводы Тома в пух и прах.
They picked Tom's argument to pieces.

Субтитры из фильмов

Пепел к пеплу, прах к праху!
Ashes to ashes! Dust to dust!
Ты не пожнешь прах, если посеешь пшеницу.
You don't sow wheat and reap ashes, Pa.
Прах мумии, чтобы я стала старой.
Mummy dust to make me old.
Повергнем Францию к своим стопам, Иль прах свой мы в бесславной урне сложим, И не воздвигнут в память нас гробницы.
France being ours, we'll bend it to our awe, or lay these bones in an unworthy urn, tombless, with no remembrance over them.
И гордо попирая прах, Он презрит рок, забудет страх.
He shall spurn fate, scorn death, and bear he hopes 'bove wisdom, grace and fear.
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни.
I will not yield, to kiss the ground before young Malcolm's feet, and to be baited with the rabble's curse.
Ты разбила меня в пух и прах.
You rode me proper, and you throwed me proper.
Жизнь и смерть, и наоборот И кто мы? Прах.
Life and death, death and life and who are we to say?
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
Old man Garrison lies a moldering in the grave you know, I never got to Paris either.
Куда бы ты ни свернул, тебя подстерегает смерть Считается, что здесь покоится прах 5 миллионов человек.
It is estimated that the remains of five million human beings are preserved here.
Отряхни прах минулого!
Break clean from the past!
Не оскверняйте прах его насмешкой.
You do him injury to scorn his corse.
Послушай, надеюсь, ты захватила дарственные на этот дом и землю, дорогая потому что сегодня мы разобьём вас в пух и прах!
Listen, I hope you brought the deeds. to the house and the land, honey. because we are going to ruin you tonight.
Обвинение разнесет ее в пух и прах, как только я ее вызову.
The prosecution will break her down in no time when she's in the witness box.

Из журналистики

Ослабленное чувством, что Западу позволено дурно обращаться с Россией, их влияние среди российской правящей элиты рассыпалось в прах.
Weakened by the perception of allowing the West to mistreat Russia, their influence among Russia's ruling elite disintegrated.
Не надо быть пророком, чтобы предсказать, что последняя глава кризиса евро раздробит жесткую экономию Германии в пух и прах, если предполагать, что Меркель действительно не хочет взять на себя огромный риск, позволяя евро рухнуть.
It does not take a prophet to predict that the latest chapter of the euro crisis will leave Germany's austerity policy in tatters - unless Merkel really wants to take the enormous risk of letting the euro fail.
Большинство молодых членов профессорско-преподавательского состава мужского пола имеют навязчивое желание работать по 20 часов в день, 7 дней в неделю для того, чтобы быть уверенным в том, что их (иногда иллюзорный) соперник разбит ими в пух и прах.
Most young male faculty members have an obsessive need to work 20 hours a day, seven days a week to make sure that a (sometimes-illusory) competitor is beaten to the punch.
Если остановятся инвестиции, все надежды президента Путина удвоить размер экономики России в течение десяти лет, как он обещал, обратятся в прах.
If investment stalls, President Putin will have no hope of doubling the size of the economy within a decade, as he has promised.

Возможно, вы искали...