приступ русский

Перевод приступ по-английски

Как перевести на английский приступ?

Примеры приступ по-английски в примерах

Как перевести на английский приступ?

Простые фразы

У него будет сердечный приступ.
He's going to have a heart attack.
У моего отца вчера случился сердечный приступ, но ему повезло, что до больницы было рукой подать.
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
У меня был сердечный приступ.
I had a heart attack.
У меня случился сердечный приступ.
I had a heart attack.
У него случился приступ острой боли в желудке.
He was attacked by a sharp pain in his stomach.
Я всегда думал, что сердечный приступ - это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
У Вас когда-нибудь был сердечный приступ?
Have you ever had a heart attack?
У тебя когда-нибудь был сердечный приступ?
Have you ever had a heart attack?
Он перенёс сердечный приступ.
He had suffered a heart attack.
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!
Seeing the face of his wife covered in green spots, he had a heart attack. Yet another victim of the killer cucumber!
У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
Tom nearly had a heart attack when he saw Mary standing on the edge of the roof.
У Тома был сердечный приступ.
Tom had a heart attack.
У Тома случился сердечный приступ.
Tom had a heart attack.
В прошлом году у Тома был сердечный приступ.
Tom had a heart attack last year.

Субтитры из фильмов

У меня неожиданно случился приступ.
Suddenly I had a heart attack.
Я чувствую новый приступ.
I think I feel an attack coming on.
Сердечный приступ.
Heart failure.
У него был приступ амнезии.
He's had an attack of amnesia.
Небольшой приступ малярии. Не обращайте внимания.
It's just a little fit of malaria.
У госпожи снова приступ.
It's Mrs. St. Aubyn. She has her illness again.
У неё приступ, ей нельзя.
If she's ill, it might be dangerous.
Помогаю, когда у неё приступ.
I help her when she feels ill.
Острый приступ гастрита.
Acute gastritis.
Вчера у него был сердечный приступ.
He had a heart attack last night.
Спускайся, пока у меня не случился сердечный приступ!
Will you please get down before I have heart failure?
Небольшой приступ малярии.
A little malaria.
С ней случился приступ вчера.
She had a slight accident last night and, uh.
У меня был приступ.
I had one of my spells.

Из журналистики

Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
With policymakers reluctant to focus on the imperatives of structural healing, the result will be yet another growth scare - or worse.
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
Yet the trend over the past century has been towards a continuous increase in the number of small states, mainly owing to nationalist revolts against multi-national empires: the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR.
Это означает, что до тех пор, пока США не возвратиться к своей роли в качестве потребителя в последней инстанции, следующий приступ колебаний финансового рынка вновь ослабит глобальную экономику.
This implies that, unless the US resumes its role as consumer of last resort, the latest bout of financial-market jitters will weaken the global economy again.
Этот приступ насилия начался 27 февраля, когда в Годре в Гуджарате несколько мусульман подожгли поезд, в котором находились многие приверженцы Индусов.
That such bloodshed occurred in today's Gujarat is surprising, for the state is no economic backwater but is, instead, one of India's most dynamic states.
Правительство не сделало никаких официальных заявлений о состоянии здоровья Зардари, однако его помощники заявили, что у него был приступ средней тяжести, после которого он находился без сознания в течение нескольких минут.
The government issued no a formal statement about Zadari's health, but his supporters disclosed that he had suffered a mild stroke, which left him unconscious for several minutes.

Возможно, вы искали...