просто русский

Перевод просто по-английски

Как перевести на английский просто?

Примеры просто по-английски в примерах

Как перевести на английский просто?

Простые фразы

Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
I may give up soon and just nap instead.
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
I can't tell her now. It's not that simple anymore.
Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
You're just running away from life's problems.
Ты просто убегаешь от проблем.
You're just running away from life's problems.
За исключением этого места, все не так просто.
Except that here, it's not so simple.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.
It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when.
Я просто хотел проверить почтовый ящик.
I just wanted to check my email.
Я просто хотел проверить свою электронную почту.
I just wanted to check my email.
Если вы не хотите воспользоваться солнцезащитным кремом, это ваша проблема. Просто потом не жалуйтесь мне на солнечные ожоги.
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги.
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.
Математическая истина не является ни простой, ни сложной - она просто есть.
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.
Мозг просто сложная машина.
The brain is just a complicated machine.
Математика - это не просто запоминание формул.
Mathematics is not just the memorization of formulas.
Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов.
There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words.

Субтитры из фильмов

Да, мужик, ты просто таешь от этого.
Yeah, man, you feel so much mellower.
Просто дай ей деньги, а она отдаст тебе бутерброды.
Just give her the money and she'll give you the sandwiches.
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Но не всё так просто.
But it's not that simple.
Мы просто их соблюдаем.
We just enforce 'em.
Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар.
Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back.
Что я сделал? Просто болтал со своим другом, Ником.
I'm just talking to my friend, Nick.
Просто мне холодно, я я промок и голоден.
Just cold and wet and hungry.
Ну. просто парни на отдыхе.
That's. that's just lads on holiday, innit?
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
Governments can't just hold us indefinitely for no reason.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
Nah. Just bitching about the food and the way they treat people.
Просто идём.
Keep walking.
Мы просто пытались вернуться домой.
We were just trying to get home.

Из журналистики

Мужчины и женщины рисковали жизнью не для того, чтобы просто взять и вернуться к старым временам классовых привилегий и социальных деприваций.
Men and women had not risked their lives simply to return to the old days of class privilege and social deprivation.
Мы не можем просто вернуться в прошлое.
We cannot simply return to the past.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
I just took it for granted that, by the time I was, say, 40, space travel would be a common thing.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто.
My father was involved with the United States space program, and we had some moon rocks at home, so I thought it was no big deal.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world's valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor.
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power.
И хотя теории заговора иногда откровенно иррациональны, темы, которые они затрагивают, часто значимы, даже если ответы получены от неизвестного источника или просто откровенно неверны.
And, while conspiracy theories are often patently irrational, the questions they address are often healthy, even if the answers are frequently unsourced or just plain wrong.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Это не означает, что общая сумма налогов должна увеличиться, просто каждая страна должна заменить некоторые из действующих налогов налогом на загрязнение (на углерод).
This does not mean an increase in overall taxation, but simply a substitution in each country of a pollution (carbon) tax for some current taxes.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning.

Возможно, вы искали...