прошлый русский

Перевод прошлый по-английски

Как перевести на английский прошлый?

Примеры прошлый по-английски в примерах

Как перевести на английский прошлый?

Простые фразы

Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
В прошлый понедельник я ходил на рыбалку.
I went fishing last Monday.
Я сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
I've made the same mistakes as I made last time.
В прошлый вторник я отсутствовал по болезни.
I was absent last Tuesday on account of illness.
Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Last time I couldn't carry my baby to full term.
Прошлый месяц был очень загружен.
It was a very busy month last month.
Она сделала такую же ошибку, как в прошлый раз.
She has made the same mistake as last time.
Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.
She has made the same mistake as last time.
Она выглядела лучше, чем в прошлый раз.
She looked better than last time.
Что вы делали в прошлый отпуск?
What did you do last vacation?
Прошлый месяц был ноябрь?
Was last month November?
Стала ли твоя шея шире за прошлый год?
Has your neck thickened during the previous year?
У него в этот раз лучше получилось, чем в прошлый.
He did better than last time.

Субтитры из фильмов

В прошлый раз она била и кидалась на меня.
Last time, she hit and threw me.
В прошлый раз он сказал мне кое-что странное.
He told me something very strange last time.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
You want to see the engagement rings you were looking at before?
В прошлый четверг буря разбила окно.
A storm broke the window pane last Thursday.
В прошлый раз не хлопали.
Last night there was no applause.
В прошлый раз со мной это случилось, когда я упал с кровати.
Last time this happened, I was crawling under a bed.
Там, куда Вы меня в прошлый раз отправили. В тюрьме Синг-Синг.
That last time you sent me up I learned bookkeeping in Sing Sing.
Раньше она была с Альбертом, но я его арестовал в прошлый Рамадан.
His new girl is Albert's old girl. I arrested him during the last Ramadan.
В прошлый раз я заметила на столе фотографию женщины. в широкой серебряной рамке.
When I was here before, I noticed a photograph of a woman. on the desk in a wide silver frame.
В прошлый раз я не жаловался.
Last time I didn't complain.
В прошлый понедельник я дал тебе.
Only last Monday I gave you.
В прошлый раз был не бифштекс, а могильный камень.
The last one I had could've been used for a manhole cover.
Где ты был в прошлый четверг?
Where were you last Thursday?
Ну, в прошлый раз ты нашла много что сказать, теперь будет легче, среди друзей.
You found plenty to say last time you spoke. It should be easier now, with friends.

Из журналистики

Однако он провел почти весь прошлый год, неутомимо обхаживая правительство в Пекине в надежде, что он сможет сделать Китай глобальным партнером по вопросам, начиная от изменения климата и заканчивая торговым и финансовым регулированием.
Yet he spent all of last year assiduously courting the government in Beijing in the hope that he could make China a global partner on issues ranging from climate change to trade and financial regulation.
В прошлый четверг Центральный суд Джакарты в Индонезии приговорил меня к одному году тюремного заключения.
Last Thursday, judges at Indonesia's Central Jakarta Court sentenced me to one year in prison.
Так было во время крупнейших корректировок фондового рынка США за прошлый век (после 1907, 1929, 1973, 2000 и 2007 годов) и крупнейших корректировок жилищного рынка США всех времен (после 1979, 1989 и 2006 годов).
That was the case with the biggest US stock-market corrections of the last century (after 1907, 1929, 1973, 2000, and 2007) and the biggest US housing-market corrections of all time (after 1979, 1989, and 2006).
На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
The situation of the political right in each Central European country is also influenced by experiences that are rooted in history and tradition.
Но прошлый успех Китая также способствовал этому спаду, в виде более высоких заработных плат, которые ограничивают возможности для быстрого роста, основанного на дешевой рабочей силе и технологическом развитии.
But China's past success also contributed to this slowdown, in the form of higher wages, which narrow the scope for rapid growth based on low-cost labor and technological catch-up.
Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
Last year was the hottest ever recorded in the US.
По сообщениям из достоверных печатных источников, Мугабе и его приспешники за прошлый год скопили на заграничных счетах миллионы долларов.
Mugabe and his henchmen have stashed millions of dollars abroad in the past year according to plausible press accounts.
Прошлый год был неудачным для свободной торговли.
Last year was a bad one for free trade.
Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю.
Di sisi lain, nyata sekali bahwa emisi meningkat tajam; sebagai akibatnya, tahun lalu merupakan tahun terpanas yang pernah tercatat dalam sejarah.
Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Blinded by ideology, however, the Bush administration seems determined to continue its record of dismal failures by ignoring past experience.
Это может означать, что покупатели не позволят поднять цены, как в прошлый раз, однако в то же самое время это говорит о том, что владельцы недвижимости готовы покинуть рынок в любое время.
This may mean that buyers will not allow prices to rise like last time, but it could also mean that owners will be more ready to exit from the market.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы.
French leaders have demonstrated an inability to communicate effectively or apply past experiences in analyzing current threats.
По иронии судьбы, массовый митинг оппозиции в прошлый четверг состоялся перед белградским федеральным парламентом, поскольку именно в парламенте а не на улицах Милошевичу можно бросить вызов.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged.
И, как в прошлый раз, чем больше становятся пузыри, тем неприятнее будет столкновение с реальностью.
And, like last time, the bigger the bubbles become, the nastier the collision with reality will be.

Возможно, вы искали...