расчет русский

Перевод расчет по-английски

Как перевести на английский расчет?

Примеры расчет по-английски в примерах

Как перевести на английский расчет?

Простые фразы

Действующее законодательство не принимает в расчет расовое многообразие.
Existing legislation does not take diversity of races into account.

Субтитры из фильмов

Поэтому я дала ей расчет.
That's why I discharged her.
Получите расчет.
Get your check at once.
Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность.
We are undertaking this deal only because of the prestige involved.
А вот и наш орудийный расчет прибыл.
Oh, herds our gun crew now.
Мичман Райт и орудийный расчет прибыл на службу, сэр.
Ensign Wright and gun crew reporting, sir.
Посмотри, какой нам дали орудийный расчет.
Look what they sent us for a gun crew.
У нас действует лишь холодный расчет. А у вас все по-другому.
With us, it's just a matter of cold-blooded business.
Но мне пора домой. К сожалению, вам дадут расчет, за то что вы ушли без спросу.
I have to get back!
Ты же не думаешь, что молодожены попросили бы расчет ночью.
You don't expect a honeymoon couple to check out in the night.
Повара в расчет не берем, он кухню не покидает. Так кто заходил сюда в мое отсутствие?
Except the cook who never leaves the kitchen, who has entered this room while I was out?
Расчет, смирно.
Detail, attention!
Ты забываешь, что был и остаешься одним из нас, а это стоит принимать в расчет.
You keep forgetting you're one of us. And that's what counts.
Если тебя это место не устаривает, возьми расчет и до свидания.
If you don't like it here, take your book and good bye.
Признания служанки Хана, тогда не следует брать в расчет.
Hana's confession doesn't count then.

Из журналистики

Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.
The hope was that policy settings soon would return to pre-crisis norms.
Более того, Пакт о внешней стабильности обяжет правительства брать в расчет последствия для других государств-членов при разработке национальных экономических реформ.
Furthermore, an External Stability Pact would oblige governments to take into account the consequences for other member states when designing national economic reforms.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
On the contrary, it is in such circumstances that calm foresight is most necessary.
И это правильный расчет.
That is the right calculation.
Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста.
So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
К сожалению, этот наихудший сценарий развития событий едва ли принимается в расчет американскими должностными лицами, ставшими в данный момент заложниками своей собственной риторики.
Sadly, this worst case scenario is hardly entertained by American officials, who now seem to be prisoners of their own rhetoric.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей.
But Kim's calculus is different from that of most rulers.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs.
Однако вывод большинства наблюдателей этого высокопоставленного спора о том, что даже в финансовом регулировании политический расчет берет верх над общим благосостоянием - также недостаточно точен.
But the lesson that most observers draw from these increasingly high-profile disputes - that, even in financial regulation, power politics trumps the common good - is incomplete.
Экономическое переплетение может изменить расчет затрат и выгод крупного государства, как Китай, в случае, когда обратные эффекты от атаки, скажем, на энергосистему США, могли бы навредить экономике Китая.
Economic entanglement can alter the cost-benefit calculation of a major state like China, where the blowback effects of an attack on, say, the US power grid could hurt the Chinese economy.
Рамсфелд, возможно, понимает этот расчет в принципе, но его слова и действия показывают, что он не знает как решить эту задачу на практике.
Rumsfeld may understand this calculus in principle, but his words and actions show that he does not know how to balance the equation in practice.
Но есть и другой, столь же сильный (хотя и часто не принимаемый в расчет) аргумент: огромный экономический потенциал израильско-палестинско-иорданской экономической зоны, которая могла бы стать двигателем роста и развития всего региона.
But there is another, equally strong (albeit often overlooked) rationale: the tremendous potential for an Israeli-Palestinian-Jordanian economic zone that would drive the entire region's growth and development.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
The answer depends on whether one considers the time women in Europe spend on domestic work.
Они, похоже, не берут в расчет тот факт, что Европа может иметь два хороших года подряд.
For them, it seems out of the question that Europe can have two good years in a row.

Возможно, вы искали...