родина русский

Перевод родина по-английски

Как перевести на английский родина?

Родина русский » английский

Rodina

Примеры родина по-английски в примерах

Как перевести на английский родина?

Простые фразы

Родина или смерть; мы победим.
Fatherland or death, we shall overcome.
Моя родина там, где моя душа.
My fatherland is there, where my soul is.
Родина этого растения - Канада.
This plant is native to Canada.
Мать и родина дороже небесного царства.
Mother and motherland are greater than heaven.
Счастлив тот, у кого есть родина.
Happy is he who has a homeland.
Норвегия - моя новая родина.
Norway is my new homeland.
Россия - родина слонов.
Russia is the homeland of the elephants.
Канада - родина хоккея на льду.
Canada is the motherland of ice hockey.
Франция - моя вторая родина.
France is my second country.

Субтитры из фильмов

Но сегодня нас зовёт наша родина.
But now our country calls.
Родина надеется на Нас.
Homeland hopes for us.
Затем Лимерик, родина поэзии.
There's Limerick, home of poetry.
Родина прислала меня бороться с вами.
I was sent here by my country to fight you.
Родина профессионального бриджа. Чудесная игра!
It's in the heart of the contract bridge belt, a wonderful game!
Надеюсь, Родина тебе дороже.
I hope your country comes first. - So do I.
Их остров - родина храбрых созданий.
That island of England breeds very valiant creatures.
Ну, возможно, со Швейцарским оттенком, ведь там - моя родина.
I might have turned it into a bit of Switzerland, where I come from.
Россия - моя родина; я здесь чувствую себя дома.
Russia is my country, I'm home now.
Родина служит оправданием всему!
For the Fatherland. That's the excuse for everything now.
Это наша родина.
Of course.
Я понял, что именно здесь моя настоящая родина.
And farther away, over there, in the fields.
Иерусалим - моя родина.
Jerusalem was my home.
Капитан, Сан-Франциско - родина Йеомэна Суэйна.
Captain, San Francisco is Yeoman Swain's hometown.

Из журналистики

Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
Reason devoid of ethics can prove insufficient to support the survival of civilization, a point that the pope's own homeland, Germany, discovered in the 1930's.
Моя родина, Польша, сегодня имеет устойчивую экономику и активно развивающиеся СМИ.
My homeland, Poland, has a steady economy and a thriving media.
Родина-мать!
Mother!
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство.
Nonetheless, this is Adolf Hitler's native land, where Jews were once forced to scrub Vienna's streets with toothbrushes before being deported and killed, so the result is disturbing.
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле.
Even countries that rallied to Bush's call for help, like my homeland, Poland, are now wary of their involvement.
Осознание этого факта может раздражать поляков, но если они сделают такой выбор, их родина навечно обречена быть третьесортной страной, лишь немногим лучше самых бедных стран мира, и без каких-либо иллюзий в отношении дальшейшего развития.
It may annoy the Polish to recognize this, but if they make such a choice they will be condemned to a perpetual third rate status, scarcely above the most wretched places on earth and without any illusion of progress.
Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина.
Second, his name is Dmitriy Rogozin, the Motherland Party's most famous politician.
Ведущие державы Азии, в том числе и родина Бана Ки-Муна - Южная Корея - издавна предпочитали баланс дипломатии и экономических стимулов как способ решения сложных проблем.
The leading Asian countries, including Ban's South Korea, have long favored a balance of diplomatic approaches and economic incentives as the way to solve complex challenges.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения.
My homeland, South Korea, has suffered the ravages of conventional war and faced threats from nuclear weapons and other WMD.
Моя родина стала местом, в котором слишком много людей становятся жертвами вируса или умирают от пули торговца наркотиками; подвергаются нападениям грабителя, их застреливает плохо обученный полицейский или похищает член преступной группировки.
My homeland has become a place where too many people are victims, succumbing to a virus, or gunned down by a drug-trafficker; assaulted by a robber, shot by an ill-trained policeman, or kidnapped by a member of a criminal gang.

Возможно, вы искали...