Россия русский

Перевод россия по-английски

Как перевести на английский россия?

Россия русский » английский

Russia bear Russian Federation Zambia Russia TV Channel Rossiya Hotel Muscovy

россия русский » английский

russia

Примеры россия по-английски в примерах

Как перевести на английский россия?

Простые фразы

Россия переживает большие финансовые трудности.
Russia is facing great financial difficulties.
Россия превратилась во вторую сверхдержаву.
Russia had emerged as a second superpower.
Россия выражает сожаления по поводу погибших во время кризиса с заложниками.
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
Эта страна называется Россия.
This country is called Russia.
Россия импортировала пшеницу из США.
Russia imported wheat from the United States.
Одним из союзников Сербии была Россия.
One of Serbia's allies was Russia.
Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.
Germany wanted Russia to stay out of the war.
Россия подписала собственный мирный договор с Германией.
Russia signed its own peace treaty with Germany.
Россия отвергла оба требования.
Russia rejected both demands.
Россия отклонила оба требования.
Russia rejected both demands.
Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.
Russia is the biggest state in the world, and The Vatican is the smallest state in the world.
Россия проснулась.
Russia has woken up.
Россия большая.
Russia is big.
Россия - очень большая страна.
Russia is a very big country.

Субтитры из фильмов

Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North.
Мне больше нравится Россия.
WELL, I PREFER RUSSIA.
Я думал, Россия - страна с холодным климатом.
I THOUGHT RUSSIA WAS A COLD COUNTRY.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court.
Она думает, что здесь Россия?
Who is she? Where does she think she is, Russia?
Это была Россия.
Well, that was Russia.
Еще имеется Россия.
Then there's Russia.
Старая добрая Россия.
Good ol' Russia.
Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
Our little restaurant, that is our Russia.
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
The Russia of borscht, the Russia of beef stroganoff.
Россия - это борщ, Россия - это бефстроганов.
The Russia of borscht, the Russia of beef stroganoff.
Россия - это пирожки.
The Russia of pirozhki.
Россия, порт Мурманск.
Russia, port of Murmansk.
Россия - моя родина; я здесь чувствую себя дома.
Russia is my country, I'm home now.

Из журналистики

К счастью, Россия, кажется, начинает понимать важность этого политического аспекта расширения НАТО.
Fortunately Russia now seems to grasp the value of this political aspect of NATO-enlargement.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Russia indicates that it is willing to provide such fuel services.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance.
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
China and Russia would never allow the US to secure a United Nations mandate for an attack.
По иронии, и Россия, и США понимают, что это в их интересах.
Ironically, both Russia and the United States recognize that this is in their interest.
Россия рассматривает нормальные отношения между Турцией и Арменией как способ минимизации стратегической роли Грузии в регионе.
The Russians view normal relations between Turkey and Armenia as a way to minimize Georgia's strategic role in the region.
Ни Россия, ни Китай, конечно же, приглашения о вступлении в нее не получат: в самом деле, Маккейн хочет, чтобы Россию исключили из Большой Восьмерки.
Neither Russia nor China, of course, would be invited to join: indeed, McCain wants to exclude Russia from the G8.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
Despite being isolated and ostracized, Iran has managed to gain some strategic breathing room with the help of countries like China, Russia, India, Syria, and Venezuela, allowing it to resist Western pressure.
В то время как западные державы принимали все более жесткие санкции, Россия и Китай расценивали Иран в качестве инструмента своей глобальной конкуренции с США.
While the Western powers have embraced ever-harsher sanctions, Russia and China view Iran as a tool in their global competition with the US.
В то самое время, как Буш приветливо махал рукой со своего стенда, Россия совершала вторжение в Грузию, которая является самым близким партнером Америки на Кавказе.
At the very same time that Bush was waving from the stands, Russia was invading Georgia, America's closest partner in the Caucasus.
Россия Путина уже потеряла 12 ведущих журналистов, которые были убиты за последние шесть лет.
Putin's Russia has already lost 12 leading journalists to murder in the past six years.
Но он страдает от глубокого скептицизма со стороны крупных игроков на мировой арене, поскольку США, Россия и даже ЕС не проявляют реального энтузиазма в его отношении.
But it suffers from the major global players' profound skepticism, with the US, Russia, and, for that matter, the EU shown no real enthusiasm for it.

Возможно, вы искали...