сям | см | СА | са

сам русский

Перевод сам по-английски

Как перевести на английский сам?

САМ русский » английский

Arab Maghreb Union

Примеры сам по-английски в примерах

Как перевести на английский сам?

Простые фразы

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.
You'd be surprised what you can learn in a week.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Everyone must learn on their own in the end.
Ты сам сделал уроки?
Did you do your homework by yourself?
Ты сам сделал домашнюю работу?
Did you do your homework by yourself?
Ты должен сделать это сам.
You must do it yourself.
Ты сам это сделал?
Did you do this on your own?
Ты и сам можешь пойти.
You may as well go yourself.
Ты вполне можешь пойти сам.
You may as well go yourself.
Ты сам виноват.
You are to blame.
Огонь погас сам собой.
The fire went out by itself.
Ты сам-то понял, что сказал?
What are you talking about!?
Иди сам посмотри, что случилось.
Go and see for yourself what has happened.
Президент Линкольн был, что называется, человек, сделавший себя сам.
President Lincoln was what we call a self-made man.

Субтитры из фильмов

Сам знаешь, что будет, если училка увидит.
You know, in case a teacher sees or something. But you got this invisibility ring, right?
Как ты сказал? - Ты должен сам заняться этим и сделать как надо.
I'm saying you should take it over and do it right.
Да ладно тебе, Джей Джей. Сам знаешь, я не связываюсь с этим дерьмом.
Oh, come on, J.J., you know I wouldn't touch this shit.
Да, сам Господь дал нам это право.
Yeah, it's our God-given right.
А сам-то! Боишься Несси.
Well, you're scared of the Ogopogo.
Сам-то как? - Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против банды Френки.
Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Если мы будем заниматься у Скотта дома, то где сам Скотт?
Meeting us here.
И сделай это сам.
You'll do it on your own.
Недолго я был сам по себе.
I've been on my own for a while.
Он сам мне сказал.
I heard it myself.
Сейчас Южная Корея. Ваша Величество хочет сделать все сам?
Politically, it seems that it's just Your Majesty and the South that's fighting alone.
А сам он где?
Where is he now?
Выбор. каждый делает сам.
The choice is for each one to make.
И не только Сам Воль.
It's not just Sam Wol.

Из журналистики

Скептицизм в Европе можно обуздать, только если сам Союз начнёт функционировать более продуктивно, и, кажется, всё идёт к этому.
The Euro-skepticism problem can be tackled only if the Union itself starts to perform better, and is seen to be doing so.
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
Having attended secondary school himself, he believes that his children will better their lives through education.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Immigration itself may even slow dramatically, depending on the length and depth of the economic slowdown.
И сам кризис почти наверняка будет распространяться.
And the crisis itself almost surely will spread.
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд.
I am sure to be one of the many who will not be allowed to leave.
Проблема попыток США добиться того, чтобы ключевые заинтересованные стороны присоединились к антииранскому крестовому походу, заключается в том, что некоторые их них живут в районах, где сам Иран является важным фактором.
The problem with the US drive to have key stakeholders join its anti-Iran crusade is that some of them live in neighborhoods where Iran is an important factor. India is a case in point.
Но сам пузырь стал следствием тех же самых управленческих патологий, что оказывают отрицательное влияние на реальную экономику.
But the bubble itself resulted from the same management pathologies as those afflicting the real economy.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs.
Сам Джинджич чудом уцелел в дорожной аварии, которая была организована в прошлом месяце с целью покушения на него.
Djindjic himself narrowly escaped a highway assassination attempt only last month.
Но для того, чтобы испугаться сознательно необходимо иметь достаточно сложный тип мозга, который сам осознает свою деятельность.
But in order to be consciously fearful you have to have a sufficiently complex kind of brain, one aware of its own activities.
Молчание ЕЭС относительно его ареста и заключения постыдно, поскольку не только сам Ибрахим, но и ценности, проповедуемые Европейским Сообществом, предстали перед судом в Египте и были осмеяны представлением о справедливости режима Мубарака.
The EU's silence in the face of his arrest and imprisonment is shameful. For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Существуют люди, отрицающие сам факт Холокоста или же подлинность событий, описанных в многочисленных документах того времени.
There are those who deny that the Holocaust ever took place, or that it did in its all-too-well-documented manner.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think.
Оно отвергает усеченную демократию Клауса, и, хотя оно в некоторой степени поддерживает видение Гавела, сам Гавел не является больше движущей силой, приводящей гражданское общество в действие.
It rejects Klaus's truncated democracy, and, although it supports (to some extent) Havel's vision, Havel himself is no longer the motor of civil society in action.