слог русский

Перевод слог по-английски

Как перевести на английский слог?

слог русский » английский

syllable style phraseology nibble warehouse slab repository phrase depository

Примеры слог по-английски в примерах

Как перевести на английский слог?

Простые фразы

В этом слове ударение на второй слог.
The accent of this word is on the second syllable.
В этом слове ударение падает на второй слог.
The accent of this word is on the second syllable.
В этом слове ударение падает на последний слог.
This word's stressed on the last syllable.
В эсперанто предпоследний слог слова ударный.
In Esperanto, the penultimate syllable is stressed.
В эсперанто ударение ставится на предпоследний слог.
In Esperanto a stress falls on the penultimate syllable.
В эсперанто ударение всегда падает на предпоследний слог.
In Esperanto, the syllable before the last one is always stressed.
В этом слове ударение падает на последний слог.
In this word, the accent falls on the last syllable.
Мне нравится Ваш слог.
I like your writing style.

Субтитры из фильмов

Чтобы они обезумели, потеряли головы, поддались искушению что-нибудь купить. Какой слог.
It drives them mad, it goes to their heads, it's temptation!
Первый слог.
Whilst the navy came in round the back and finished him off.
Первый слог - звучит, как.
First syllable - sounds like.
Второй слог - короткое слово.
Second syllable - little word.
Первый слог - это рыба, второй - фруктовое дерево.
My first is a fish, my second is a fruit tree.
Завтра, завтра, завтра, а дни ползут, и вот уж в книге жизни читаем мы последний слог и видим, что все вчера лишь озаряли путь к могиле пыльной.
Oh, tomorrow, tomorrow and tomorrow creeps. In this petty pace from day to day and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Второй слог?
Second syllable.
Поэтический слог.
Poetic license.
Знак примирения, преподнесённый мною Марис, после того как мне хватило глупости сказать, что в написанном ею хайку присутствует лишний слог.
A peace offering I made to Maris when I was foolish enough to point out an extra syllable in a haiku she'd written.
Организует всё Шерри, так что не обращай внимания на изящный слог.
Sherry's giving it, so please excuse the elegant verse, but.
Это же всего один слог.
It is one syllable.
Ваш слог богат, но метафора еще богаче.
Your verse is rich but the metaphor is richer.
Или с этим ударением, блядь, на первый слог вместо второго с конца.
Or about that accentuation, fuck, stressing on the first syllable instead of stressing on the second counting from the last word.
А потом уже про то каким всё стало вместе с ней, и слог становится оживлённо ямбическим.
See? And then comes the part where she comes along, and the metre changes to a more sprightly iambic. Hmm.

Из журналистики

Они называли это преступление изменой Родине - предательством Отечества - и использовали этот высокоморальный слог в отношении незначительных прегрешений, таких как нелегальный выезд из страны.
They called their crime izmena rodine - betrayal of the motherland - and they married this high moral language to minor transgressions, such as leaving the country illegally.

Возможно, вы искали...