смотреть русский

Перевод смотреть по-английски

Как перевести на английский смотреть?

Примеры смотреть по-английски в примерах

Как перевести на английский смотреть?

Простые фразы

Ты должен смотреть фактам в лицо.
You must face the facts.
Ты должен смотреть правде в глаза.
You must face the facts.
Твоей сестре нравится смотреть по телевизору борьбу сумо.
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.
Богатые склонны смотреть свысока на бедных.
The rich are apt to look down upon the poor.
Богатым свойственно смотреть свысока на бедных.
The rich are apt to look down upon the poor.
Богатые склонны смотреть сверху вниз на бедных.
The rich are apt to look down upon the poor.
Богачи склонны смотреть на людей свысока.
The rich are apt to look down on people.
Мои хобби - рыбачить и смотреть телевизор.
My hobbies are fishing and watching television.
Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.
We cannot stand quiet and watch people starve.
Смотреть фильмы очень интересно.
Watching movies is very interesting.
Приятно смотреть на любящую пожилую пару.
It is pleasant to watch a loving old couple.
У меня нет времени, чтобы смотреть телевизор.
I have no time to watch TV.
У меня нет времени смотреть телевизор.
I have no time to watch TV.
У меня нет времени на то, чтобы смотреть телевизор.
I have no time to watch TV.

Субтитры из фильмов

Все будут смотреть на меня? как мы вместе смотрели на звёзды?
Will everyone be looking at me? Do you still remember watching the meteors with me?
Нет. Я не могу просто так на это смотреть!
No, I can't return to the North like this!
Даже смотреть на тебя вот так для меня непросто.
Looking at you like this, it isn't easy.
И до самого последнего вздоха. я буду смотреть.
I'll go on seeing.
Смотреть, как твой ребенок пытается быть смелым.
Watching your kid trying to be brave.
Теперь можешь смотреть.
You can look now.
Я не хочу смотреть это.
I don't want to watch it.
Я не могу смотреть на это.
I can't watch it.
Она любит просто смотреть на еду.
Oh, she just likes to look at food.
Внедорожник последней модели, полный фарш, мониторы сзади так что дети могут смотреть мультики.
Brand-new SUV, fully loaded, video screens in the back - so the kid can watch cartoons. - Yeah!
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
Здесь не на что смотреть!
Nothing to see here!
Здесь не на что смотреть!
There's nothing to see here, okay?
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Then you can look out of the windows, across the fields. to the two trees on the horizon.

Из журналистики

Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
But what if common European institutions are not viewed through the prism of national institutions?
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Admittedly, the IMF's panel would have to look past America's current hypocrisy.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others.
Такие зрители говорят, что хотели бы смотреть телевизор меньше, чем делают это обычно.
Such viewers say that they would prefer to watch less than they do.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Seen in this angle, Chavez appears to have real achievements.
Оба автора смотрят на прошлое через ту призму, через которую привыкли смотреть аргентинцы, глядя на настоящее: через призму прессы.
Both books apply to the past the lens that Argentines are accustomed to using when they look at the present: the lens of the press.
На темное небо над северным российским побережьем в Левиафана смотреть просто восхитительно, а Цзя даже удается превратить бетонные джунгли Шэньчжэня, монстр-города между Гуанчжоу и Гонконгом, в великолепное зрелище.
The dark skies over the northern Russian coast in Leviathan look ravishing, and Jia even manages to make the concrete and glass jungle of Shenzhen, the monster city between Guangzhou and Hong Kong, look gorgeous.
Сикстинская капелла не может сравниться с этим - большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства.
The Sistine Chapel cannot compare with it - most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest.
Действительно, на сегодняшний день имеется столько доказательств того, что смотреть телевизор вредно, что отсутствие соответствующих предупреждений и эффективной профилактики вызывает удивление.
Indeed, by now the evidence that television watching is a dangerous habit has grown to such proportions that it is a wonder that stronger warnings and effective prevention have not been adopted.
Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb.
Кроме того, после того, что произошло за последние шесть месяцев, жители Центральной Европы больше не могут с почтением смотреть на старые страны, как представителей моральных ценностей западной цивилизации.
Moreover, after all that has happened in the past six months, Central Europeans can no longer look up to old countries representing the moral values of Western civilization.
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
On the contrary, they should view the currency peg as a valuable gift.
Милосердный :..Мои друзья во всемирной паутине, как мы можем смотреть в глаза мучеников, боровшихся в течение последних нескольких столетий за национальное самоуважение и за укрепление страны?
Gracious :..My web comrades, how can we face the martyrs who have fought these past several hundred years for national self-respect and the strengthening of the country?

Возможно, вы искали...