Солнце русский

Перевод солнце по-английски

Как перевести на английский солнце?

Солнце русский » английский

sun Sun zun the sun the Sun The Sun

Примеры солнце по-английски в примерах

Как перевести на английский солнце?

Простые фразы

Небо ясное, и ярко светит солнце.
The sky is clear and the sun is bright.
Солнце сияет на небе.
The sun is shining in the sky.
В небе светит солнце.
The sun is shining in the sky.
На небе светит солнце.
The sun is shining in the sky.
Жаркое солнце иссушило землю.
The hot sun baked the ground dry.
Мы смотрели, как солнце садится за горы.
We watched the sun setting behind the mountains.
Фрукты портятся на солнце.
Fruits decay in the sun.
Эти плоды высохли на солнце.
The fruits are dried in the sun.
Летом в Англии солнце восходит около 4 часов утра.
In England, in the summer, the sun rises at about 4 a.m.
Тучи закрыли солнце.
The clouds hid the sun.
Заглянет солнце и в наше оконце.
After rain comes fair weather.
После дождя солнце вышло из-за туч.
After the rain, the sun emerged from the clouds.
Если солнце перестанет светить, все живое умрёт.
If the sun were to stop shining, all living things would die.
Солнце скоро взойдёт.
The sun will come up soon.

Субтитры из фильмов

Сегодня солнце так ярко светит.
The sunshine is very good today.
Солнце не светит.
There isn't a warm sunshine either.
И пусть солнце уже встало.
I don't want to even if the sun is up.
Солнце.
Tae Yang (Sun).
Мы поднялись в обсерваторию и солнце заходило и..
God, no. We were up at the observatory - and the sun was setting and.
Солнце, кто-то пришёл?
LESLIE: Hon, is someone at the door?
Как только взошло солнце, ночные тени отступили от Хуттера.
As soon as the sun rose, the shadows of the night retreated from Hutter.
Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи.
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night.
Солнечная. Вечное солнце круглый год.
Perpetual sunshine all the year around.
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
Яркое солнце.
Bright sun.
В Гаване у вас будет солнце, луна, звезды, весь мир.
When you get to Havana you can have the sun, the moon, the stars, the whole world.
Будет светить солнце.
The sun will shine.
Волнующий город, солнце так и слепит.
Should be swell if it ever stops raining.

Из журналистики

Конечно, ее флот был равен объединенному флоту двух следующих по мощи держав, а под управлением ее империи, в которой никогда не заходило солнце, находилась четверть человечества.
To be sure, it maintained a navy equal in size to the next two fleets combined, and its empire, on which the sun never set, ruled over a quarter of humankind.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море.
Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy.
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room?
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер.
So, too, are renewable forms of power, such as solar and wind.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
Confronting the growing challenge means that humanity can no longer afford to ignore the inexhaustible resource found in the organic material that the sun provides each day through photosynthesis.
Сегодня, когда возобновляемые ресурсы приобрели как никогда большое значение, нам нужно использовать Солнце для выращивания энергии, точно так же, как наши предки использовали его для выращивания продуктов питания.
Nowadays, when it has become more important than ever that we embrace renewable resources, we should use the Sun to cultivate our energy, just as our ancestors used it to cultivate their food.
Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
The sun was high above white-crowned Jade Dragon Snow Mountain when my guide pointed down the gorge at the brown waters churning thousands of feet below.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой.
Akan tetapi karena matahari tidak bersinar setiap saat dan angin tidak selamanya bertiup, energi yang dihasilkan dari sumber tersebut tidak stabil dan tidak tersedia secara terus-menerus.
Солнце светило ярче и на европейской стороне.
The horizon seemed brighter on the European side as well.
Когда в Мьянме солнце садится, страх усиливается.
When the sun sets in Myanmar, fear rises.
Часть налоговых поступлений должна быть направлена на субсидии для низкоуглеродных источников энергии, таких как ветер и солнце, а также на покрытие затрат на развитие технологии УХУ.
Part of the tax revenue should be channeled into subsidies for new low-carbon energy sources like wind and solar, and to cover the costs of developing CCS.
Солнце сияло над Германией и ее экономикой, и Меркель решила, что ее высшим долгом является поддерживать благосостояние жизни населения, не нарушая его политикой.
The sun was shining on Germany and its economy, and Merkel regarded it as her highest duty to maintain citizens' sense of wellbeing by not disturbing them with politics.
И одним из наиболее перспективных вариантов является ядерный синтез - процесс, который питает солнце и все звезды.
And one of the most promising options is nuclear fusion - the process that powers the sun and all stars.

Возможно, вы искали...