столько русский

Перевод столько по-английски

Как перевести на английский столько?

столько русский » английский

so much so many so which place wherefrom where thus much thus such fill as much 2

Примеры столько по-английски в примерах

Как перевести на английский столько?

Простые фразы

У неё столько же книг, сколько у меня.
She has as many books as I.
В море столько же хорошей рыбы, как всегда.
There are as good fish in the sea now as ever.
Я дам тебе столько денег, сколько захочешь.
I'll give you as many as you like.
Океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют.
Oceans do not so much divide the world as unite it.
Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
Интересно, узнает ли она меня через столько лет.
I wonder if she will recognize me after all those years.
Ты не должен столько есть за один раз.
You must not eat too much food at one time.
Я люблю виноград, но столько мне не съесть.
I like grapes, but I can't eat so many.
В автобусе было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять.
The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.
David has so many girlfriends that he can't remember all of their names.
Столько шума на пустом месте!
What a fuss about nothing!
Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
I am sorry that I have troubled you so much.
Простите, что доставил вам столько неприятностей.
I am sorry that I have troubled you so much.
Глупо столько есть.
It's folly to eat so much.

Субтитры из фильмов

Столько, сколько захотят.
As long as they want.
Вот почему я через столько прошел в ее поисках.
That's why I came this far, looking for her.
В один момент со мной столько всего произошло. еще и это место.
There are too many things happening all at once. You, my mother and this place, too.
Зачем за одним мальчиком явилось сразу столько?
They're taking just one boy, but why did they come as a big group?
Как всего четыре струны на деревянном корпусе могут издавать столько разных звуков?
And yet a rich variety of sounds can come out of it. isn't it?
Я все еще столько всего пытаюсь понять про то.
There's still so much I'm trying to figure out about this.
У меня было столько вариантов, кого сюда привести. целая куча, но я выбирал тебя, Эшли.
I mean, there's so many girls I could have brought here, like a whole bunch, but I chose you, Ashley.
Он вечно намазывает столько этого проклятого соуса.
He always puts that much bleeding sauce on it.
У тебя столько дел.
You have a lot going on.
Во мне было столько ярости.
I had so much rage.
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
I never wanted to know this much about gas chromatography or gear lubricants but I think Mr. Reddington is onto something.
Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
I know that sounds odd coming from a man who has brought you some of the worst. But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you.
А я столько выстрадал из-за тебя!
Do you know how much I have suffered for you?
Я выиграю столько, что ты сможешь послать на родину за своей женой, а также за своей возлюбленной.
I'll win so much, you can send back to the old country for your wife and your sweetheart too.

Из журналистики

В большинстве стран Африки основной проблемой журналистов, редакторов и читателей является не столько свобода прессы, сколько само ее выживание.
In much of Africa, the challenge for journalists, editors, and readers goes beyond freedom of the press, and involves its very survival.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
That logic is dubious, given how many similar crises have hit widely differing systems over the centuries.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование - а иногда и больше.
American states like California spend about as much on prisons as on higher education - and sometimes more.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
This is why the exercise of conventional power has become frustrating.
США и их союзники выиграли холодную войну, не столько военными средствами, сколько распространением идей политической свободы и рыночного капитализма в других регионах.
The US and its allies won the Cold War, for example, not so much by military means as by spreading the ideas of political freedom and market capitalism to other regions.
БРИСБЕН - Значимость предстоящего Азиатско-Тихоокеанского Саммита по Экономическому Сотрудничеству (АТЭС) в Пекине состоит не столько в том, что именно находится на повестке дня для сотрудничества, а в том, что происходит на периферии.
BRISBANE - The significance of the upcoming Asia-Pacific Economic Cooperation Summit in Beijing consists not so much in what is on APEC's agenda as in what transpires on the sidelines.
Кажется, они не столько озабочены несправедливостью обвинения, сколько стремятся продемонстрировать солидарность с коллегой.
They do not seem concerned that the charges are unfair; rather, they appear to be demonstrating solidarity with a fellow head of state.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
No other modern issue has appropriated as many UN resolutions or as much international diplomacy.
Никакая другая современная проблема не привлекла столько решений ООН или столько международной дипломатии.
No other modern issue has appropriated as many UN resolutions or as much international diplomacy.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности?
Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
Смотря матч между Хорватией и Австралией в самом начале чемпионата, я сам удивился тому, что эмоционально я был на стороне австралийской команды, чтобы это ни означало, учитывая, что столько хорватов играли за Австралию.
As I watched the Croatia-Australia match early in the tournament, I surprised myself, too, as I realized that my emotions were with the Australian team, whatever that could mean, given that there were so many Croatians playing for Australia.
Хотя некоторая внутренняя девальвация и достигается, она создает столько экономического и социального беспорядка, а также, все чаще, политических переворотов, что отсутствует какая либо ответная реакция, несмотря на прилагаемые структурные реформы.
While some internal devaluation is being achieved, it is producing so much economic and social dislocation - and, increasingly, political upheaval - that there is no supply response, despite the accompanying structural reforms.

Возможно, вы искали...