только русский

Перевод только по-английски

Как перевести на английский только?

Примеры только по-английски в примерах

Как перевести на английский только?

Простые фразы

Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
Я могу только ждать.
I can only wait.
Вам остаётся только доверять друг другу.
All you can do is trust one another.
Как к тебе только пришла эта безумная идея?
How did you come up with this crazy idea?
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known.
Я согласен, но только при одном условии.
I accept, but only under one condition.
Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег.
Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
Большинство людей хотят слышать только себя.
Most people only want to hear their own truth.
Большинство людей хотят слышать только свою правду.
Most people only want to hear their own truth.
Сейчас только пять часов утра, но уже светло.
It's just five in the morning, but nevertheless it is light out.
Он только что опубликовал интересную серию статей.
He has just published an interesting series of articles.
Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.
The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half.
Смерть - это только горизонт. А горизонт - это не что иное, как ограниченность поля зрения.
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight.

Субтитры из фильмов

Только Санта не берёт денег за свои подарки.
But Santa Claus doesn't charge for his presents.
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед.
Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch.
Только что видела, как Патти ела бутер с арахисовым маслом.
I just saw Patti eating a peanut butter sandwich.
Я рассказала Нику о Джонни только потому.
The only reason I told Nick about Johnny.
Есть только один способ разорвать цепочку - поменять принципы орехоторговли.
The only way to end the cycle is to change the way the whole system works. What are you saying?
Когда я только узнал о Джонни, первое что я захотел подойти и врезать ему по морде.
When I found out about Johnny, my first plan was to walk up to him and punch him in the nose.
Разве это сделает его лучше? Разве что только тупее! Ха!
It's going to make him dumber!
Пошёл отсюда. Как только я узнал, что Джонни врал мне, я стал разрабатывать план.
Get out of here.
Только для того, чтобы Френки верил ему, когда он вернётся. - На хрена тебе это нужно?
But that was only to get Frankie's trust when he came back.
Только что вышло.
I think I just did.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.

Из журналистики

На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
For a short while, many prominent people - Albert Einstein, for one - believed that only a world government would be able to ensure global peace.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
Communism, still wrapped in the laurel leaf of anti-fascism, had a wide intellectual and emotional appeal, not only in the so-called Third World, but also in Western Europe.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
All forms of leftist ideology - indeed, everything that smacked of collective idealism - came to be viewed as misguided utopianism that could lead only to the Gulag.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
In other words, liberty is not the right of individuals to define their own lives, but the right of the state to restrict individual freedom in the name of a security that only the state can define.
Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
Молчание Эбена в последние годы его жизни являлось не только результатом его разочарования политикой Израиля или его пошатнувшимся здоровьем.
Eban's silence in the last years was not only a product of his disenchantment with Israeli politics or his failing health.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
If Iran did this, it would not only add to the dangers in an unstable region, but would likely begin a process of unravelling the non-proliferation regime worldwide.
Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
There were just very raw nerves and hypersensitivity to hints of disrespect, on the part of the professor, and of the cop.
Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions.
Индийское правительство только вздохнет с облегчением, если первая подруга станет женой.
The Indian government will be nothing if not relieved to see the first girlfriend made a wife.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Not only do these farmers then feed their families, but they also can begin to earn market income and to save for the future.

Возможно, вы искали...