тож | шон | то | он

тон русский

Перевод тон по-английски

Как перевести на английский тон?

Примеры тон по-английски в примерах

Как перевести на английский тон?

Простые фразы

Тон статьи был пессимистичен.
The article's tone was one of pessimism.
Тон голоса может указывать на чувства.
Tone of voice can indicate feelings.
Тон голоса может указывать на гнев и иронию.
Tone of voice can indicate anger and irony.
Тон её голоса начал повышаться, как только она заговорила.
Her voice began to rise as she spoke.
Так-так, уходить из-за стола посреди обеда - дурной тон, знаешь ли.
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
Мне не нравится твой снисходительный тон.
I don't like your patronising tone.
Мне не нравится твой покровительственный тон.
I don't like your patronizing tone.
Мне не нравится твой надменный тон!
I do not like your arrogant tone!
Мне не нравится Ваш надменный тон!
I do not like your arrogant tone!

Субтитры из фильмов

О, Джо, умерь тон.
Oh, Joey, behave.
Прошу вас оставить этот тон.
I must ask you not to use this tone.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
I don't like your tone, Suellen.
Что будет хорошо если вы вскоре будете готовы. - Я не люблю такой тон. -Хорошо, Джиперс.
She says you'd better be ready darn soon, sir. and I didn't like the way she said it.
Билл Кардью, мне не нравится твой тон.
Bill Cardew, I don't like your attitude.
Я сказал, что мне не нравится твой тон.
I said I didn't like your attitude.
Слушайте внимательно, тон должен быть сентиментальный.
Listen carefully to the sentimental tone.
Но у меня нет красного галстука в тон твоей шляпке.
I'll even get a red tie to match your hat.
Когда ты оставишь этот высокомерный тон?
When are you gonna come down off of that perch?
Смотри, как тон поменял.
Listen to him change his tune.
Просто тон у вас был неприятный.
It is only your tone that was objectionable.
Дурной тон - устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Потом вы измените тон!
You'd change your tone then.
По-моему,Вы не смогли попасть в тон своему клиенту.
I think you're handling it wrong.

Из журналистики

Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты.
The sharp tone and fierce partisanship of the past 13 years have been cast aside.
Как тон, так и содержание отношений между Китаем и США являются причиной для беспокойства.
Both the tone and the content of the China-US relationship are a cause for concern.
И в самом деле, недавно Си, похоже, смягчил свой тон, пусть и сохранив неизменной официальную дипломатическую позицию.
Indeed, lately Xi seems to have softened his tone, if not necessarily his diplomatic line.
Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон - и даже повестку дня - для внешней политики Японии.
Indeed, the emperor's overseas visits remain deeply political, setting the tone - if not the agenda - for Japan's foreign policy.
Если злобный тон политической кампании его оппонента расценивать как своеобразный знак, то Фунес не может рассчитывать на добрую волю тех, кому еще только предстоит узнать, как должна вести себя лояльная оппозиция.
If the vicious tone of his opponent's campaign offers any indication, Funes cannot count on the good will of those who have yet to learn how to behave like a loyal opposition.
Его избирательная кампания приняла обвиняющий тон, делались заявления о том, что оппозиция стремится к уничтожению этнических групп путем геноцида.
Its election campaign took on a vilifying tone, charging that the opposition was bent on destroying ethnic groups through genocide.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
The easing of tensions between China and Taiwan can, perhaps, set a tone for all of Northeast Asia.
Однако тон, заданный Мердоком, предполагает, что консенсуса по устойчивому инклюзивному росту достичь будет трудно.
The tone set by Murdoch, however, suggests that a consensus on sustainable, inclusive growth will be hard to achieve.
Наиболее тревожный аспект заявлений Ренци и Макрона - тон безнадёжности.
Aspek yang paling mengganggu dari pernyataan Renzi dan Macron ini adalah keadaan putus asa yang mereka sampaikan.
Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе.
But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks.
Конечно, Германия обычно задает тон, но одному фиаско за другим во многом способствовали несогласованные внутриполитические интересы многих стран-участниц еврозоны.
Germany tends to call the shots, of course, but the discordant national politics of many member states has contributed to one debacle after the next.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
Indeed, Chirac's tone and tactics conform to textbook Gaullist patterns.
Центральные банки и регулирующие органы во всем мире задают тон в стремлении сделать финансовую вовлеченность приоритетом, в дополнение к поддержанию валютной и финансовой стабильности в рамках своих обычных полномочий.
Central banks and regulators worldwide are taking the lead in making financial inclusion a priority, in addition to their traditional mandates of maintaining monetary and financial stability.
Конечно, Япония должна задать тон.
Of course, Japan must lead the way.