Чу | чу | ть | у

Ту русский

Перевод ту по-английски

Как перевести на английский ту?

Ту русский » английский

Monguor

ТУ русский » английский

specs

Примеры ту по-английски в примерах

Как перевести на английский ту?

Простые фразы

Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp.
Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.
You made the same mistake as last time.
Ты снова сделал ту же самую ошибку.
You have made the very same mistake again.
Ты повторил ту же ошибку.
You have made the very same mistake again.
Ту историю рассказал мне друг.
A friend told me that story.
Кто планировал ту поездку?
Who planned that trip?
В ту ночь было облачно.
It was cloudy that night.
Пожалуйста, прочтите ту книгу.
Please read that book.
Передай мне ту книгу, пожалуйста.
Hand me that book, please.
Подай мне ту книгу, пожалуйста.
Hand me that book, please.
Где Вы купили ту книгу?
Where did you buy that book?
В ту ночь не было видно ни единой звезды.
Not a star was to be seen that night.
Унеси ту коробку!
Take that box away!

Субтитры из фильмов

Ты что не заметил всю ту химию между ними?
You didn't notice the chemistry they had?
И исчез в ту же секунду.
And he just disappeared in a second.
Нам случайно не на одну и ту же встречу?
Are we, by chance, going to the same meeting?
В ту секунду, когда я увидела тебя в Нью-Йорке, я поняла.
The second I saw you on the street in New York, I knew.
Валенсия, расскажи им про ту старушку.
Oh, Valencia, tell them about the part with the old lady.
Кто-то знал ту, кем я была когда-то, но она как будто испарилась.
Someone knew who I was once, but it's as if she's vanished.
Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том.
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom.
Я из-за него уже четвёртый раз разочаровываю ту бедную девочку.
This is the fourth time he's made me disappoint that poor girl.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили. после трёх лет снарядов и мин.
A man can't take all that rubbish they teach you seriously. after three years of shells and bombs.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху. пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff. making more iron men, more young heroes.
Я еду в ту сторону.
Cheerio. I'm going that way.
Думаю, я выбрал не ту модель.
I guess I got the wrong model.
Но в ту первую ночь, когда вы спали, вы выглядели как другая женщина.
But that first night when you were asleep. you looked like another woman.
Вы взяли мой бумажник в ту ночь, когда мы первый раз встретились, разве не так?
You took my pocketbook the first night I met you, didn't you? And I know what you are.

Из журналистики

В этом отношении Индия больше напоминает ту Францию, с которой Саркози хочет полностью порвать, чем сегодняшнюю.
In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one.
Время от времени та или иная профессия (чаще всего, экономика) делает вывод о том, что она достигла согласия о том, как решать ту или иную проблему.
Every once in a while, a profession (most frequently, economics) determines that it has reached a consensus on how to solve a problem.
Более того, Обама использовал для победы ту же тактику, что и Джордж Буш-старший.
Indeed, Obama even used a tactic similar to that of George H.W. Bush to win the day.
Этот провал отражает ту же динамику в провале конференций по глобальному изменению климата в последние годы: несколько циничных стран, чье сотрудничество необходимо, чтобы спасти планету, подпитывают безумие тех, кто склонен ее разрушить.
This failure reflects the same dynamic at work in the breakdown of global climate-change conferences in recent years: a few cynical countries, whose cooperation is needed to save the planet, fuel the madness of those bent on destroying it.
До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Во время своих встреч с сегодняшними и бывшими лидерами Сирии и Ирана, а так же во время своей встречи с Саддамом Хусейном, я слышал одну и ту же мысль: Запад жаждет заполучить над ними влияние.
In my meetings with the current and past leaders of Syria and Iran, as well as in my meeting with Saddam Hussein, I heard them all say the same thing: the West is out to get them.
Одна из задач эффективных лидеров заключается в разъяснении концепций, наполняющих политику смыслом и воодушевляющих других поддерживать ту или иную политику (и тех, кто ее предлагает).
Part of what effective leaders do is communicate a vision that gives meaning to policies and inspires others to support these policies (and those who propose them).
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
But the West need not risk making the same mistake and accepting the same false choices.
Оба автора смотрят на прошлое через ту призму, через которую привыкли смотреть аргентинцы, глядя на настоящее: через призму прессы.
Both books apply to the past the lens that Argentines are accustomed to using when they look at the present: the lens of the press.
Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
It encouraged a contractionary fiscal policy, the same mistake it had made in East Asia, and with the same disastrous consequence.
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг.
The same logic should be applied to services.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
My sometime co-author Carmen Reinhart makes the same point, perhaps even more clearly.
Движется ли Бангладеш в ту же черную дыру, которая поглотила Афганистан во времена правления талибов?
Is Bangladesh headed into the black hole that consumed Afghanistan under the Taliban?