уклониться русский

Перевод уклониться по-английски

Как перевести на английский уклониться?

уклониться русский » английский

miss cop out back out avoid

Примеры уклониться по-английски в примерах

Как перевести на английский уклониться?

Простые фразы

Ты не можешь уклониться от своих обязанностей.
You can't back out of your responsibilities.
Ненавижу, когда люди пытаются уклониться от своих обязанностей.
I hate it when people try to duck their responsibilities.

Субтитры из фильмов

Вы пытаетесь уклониться от ответа?
Are you trying to coax me?
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
This is a trick to put me from my suit. I pray you, let Cassio be received again.
О природе трансцендентного можно спорить до бесконечности, а мне во что бы то не стало хотелось бы уклониться от полемики.
I certainly want to avoid undercutting someone else's position.
Некоторым удалось уклониться от исполнения директив.
Some of us escape the directives.
Слушай ты только пытаешься уклониться.
Look you're just trying to dodge off.
Хорошо. ну, посмотрим, сможете ли вы уклониться от пули!
Right. well let's see if you can turn aside a bullet!
Если они поймут, что ты пытаешься уклониться от ответственности, они взорвутся тебе в лицо.
If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face.
Попытайтесь уклониться!
Take evasive action.
Простые торговцы кофе, хотели уклониться от налога на экспорт.
Some coffee merchants trying to avoid export tax.
Попытка уклониться или опротестовать решение будет рассматриваться как преступное непослушание, и влечёт за собой ордер на ваш арест.
Failure to remit before the due date will result in a charge of criminal negligence and a warrant will be issued for your arrest.
Это было типично для Эйса, ему предлагают управлять казино, а он пытается уклониться от этого.
But typical Ace, give him a shot at runnin' a casino. and he tries to talk you out of it.
Увы, Я должен уклониться от предложения.
Alas, I must decline for the moment.
Просто не забудь уклониться от заряда энергии из варп-ядра.
Just remember to dodge the energy discharge from the warp core.
Я думаю, они генетически не способны уклониться от драки.
I think they're genetically incapable of walking away from a fight.

Из журналистики

Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
Всякий раз, когда фирма решает уклониться от уплаты налогов, становится все труднее найти поставщика, готового участвовать в законных сделках.
Whenever a firm chooses to evade, it becomes increasingly difficult to find a vendor willing to engage in legal transactions.
В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
In the short term, countries may be able to duck their global responsibilities, but the threat posed by events beyond their borders cannot be kept at bay forever.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Addressing the political challenge head on is much better than trying to evade the debate.
С этой точки зрения, НАТО должно служить средством мобилизации европейцев для неизбежной послевоенной стабилизации и восстановления, давая Америке возможность уклониться от передачи своих войск под командование НАТО.
On this view, NATO is merely to serve as a means to mobilize Europeans to tackle the inevitable postwar stabilization and reconstruction missions - obviating the need for the US to place its forces under NATO command.
Премьер-министр постаралась уклониться от прямого ответа на этот вопрос, но, в конечном итоге, призналась, что не видела.
She began to equivocate and in the end said that she had not.
Стараясь уклониться от конкретных действий, правительства разных стран заявляют, что возглавить борьбу с геноцидом должен кто-то другой.
Countries avoid action by claiming that it is someone else's job to lead.
В отличие от Соединенного Королевства или Дании, новые члены не могут уклониться от введения евро.
Unlike the United Kingdom or Denmark, the new members cannot opt out of the euro.
Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.
In this way, such people hope that they can evade their duty to explain today's problems.
Партия не может уклониться от требований более социальной Европы и решения таких проблем, как медленные темпы экономического роста и высокий уровень безработицы.
The party cannot evade demands for a more social Europe and for solutions to weak growth and high unemployment.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов.
But the current Bush administration has been hacking away at these 1970's laws from all directions.
Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
Or you can oppose controls because you think that they can be easily evaded and are therefore doomed to remain ineffective.
Действительно, стараясь уклониться от правды, Толедо значительно ухудшил свое положение.
Indeed, Toledo has made things worse through deception.
Такие приспособления дают животным возможность установить некоторый контроль над своей средой обитания, как, например, уклониться от нападения со стороны соседа по клетке, перебравшись на другой уровень или спрятавшись.
Such devices enable animals to exert some control over their environment, such as escaping an attack from a cage-mate by moving to another level in the cage or hiding.

Возможно, вы искали...