этот русский

Перевод этот по-английски

Как перевести на английский этот?

этот русский » английский

this this one that these ts that one it herewith hereby

Примеры этот по-английски в примерах

Как перевести на английский этот?

Простые фразы

Думаю, у меня есть теория на этот счёт.
I think I have a theory about that.
Этот пингвинёнок такой классный.
This baby penguin is too cute!
Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой.
I'm going to buy myself a new camera, digital this time.
Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Мне понравился этот фильм.
I liked this film.
Этот нож очень мне пригодился.
This knife was very useful to me.
Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок.
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
Ты не мог бы решить этот вопрос?
Could you solve the problem?
Тебе стоит подчеркнуть этот факт.
You should emphasize that fact.
Этот город тебе скоро понравится.
You will soon come to like this town.
Тебе придётся потерпеть весь этот шум.
You have to put up with all these noises.
Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот.
I hope you can come up with a better plan than this.
Тебе не следует недооценивать этот результат.
You should not think little of this result.
Этот Ваш бизнес-план кажется слишком уж оптимистичным. Надеюсь только, что это не просто принятие желаемого за действительное.
This business plan of yours seems almost too optimistic. All I can say is I hope it's more than just wishful thinking.

Субтитры из фильмов

В этот раз она принесёт реальное дерьмо..
This time she'll have the real shit.
Этот мяч?
This ball?
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Этот мне нравится!
I like this!
Как получилось и на этот раз.
And now, we have.
На этот раз вам повезло.
You got lucky.
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
В этот момент, я просто, знаешь, потерял ее..
At that point, I just, you know, lost it.
Вот этот.
This one is nice.
Так что на этот раз я набрался духу. потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.
So that's why I mustered up my courage because I want to become a good fit with Princess. If. you were to see this. No, I.
На этот раз она правда ушла.
This time, she went for real.
Этот негодяй!
This. bastard!
Этот Молодой Господин не выглядит пустозвоном.
That young master didn't look like talking an empty word.
Если найдёшь правду. этот колокольчик зазвенит.
If you find the truth. this bell will ring.

Из журналистики

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos.
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
That this Arab renaissance - to use the phrase of the great Palestinian scholar George Antonius - did not take place may have been Eban's greatest disappointment.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
It assures the three small Baltic countries that the nightmare of occupation by big neighbors (Hitler's Reich and Stalin's USSR), which they endured for half-a-century -- will not be repeated.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
The data are uncertain: there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Governments, civil society, and the private sector must rise to the challenge, cooperating to find and implement creative solutions.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период.
Because it will take time to collect revenues from the regional VAT, the EU should provide financial help during the transition.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.

Возможно, вы искали...