children английский

дети

Перевод children перевод

Как перевести с английского children?

Синонимы children синонимы

Как по-другому сказать children по-английски?

Примеры children примеры

Как в английском употребляется children?

Простые фразы

I am married and have two children.
Я женат, и у меня двое детей.
I am married and have two children.
Я замужем, и у меня двое детей.
If you can't have children, you could always adopt.
Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить.
On your feet, children!
Дети, подъём!
You should look after the children from time to time.
Вам надо время от времени присматривать за детьми.
Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier.
Учителя должны давать надежду своим ученикам, что завтра будет ярче и счастливее.
Teachers must understand children.
Учителя должны понимать детей.
Would you look after my children while I am away on vacation?
Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?
Mr Yoshida is too severe with his children.
Мистер Йошида слишком строг со своими детьми.
My sister-in-law had four children in five years.
Моя золовка за пять лет родила четверых детей.
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
Она знала, что означает для замужней женщины забота о доме, муже и детях.
The magician had the children's attention.
Фокусник привлекал внимание детей.
You shouldn't let children eat too many sweets.
Тебе не стоит позволять детям есть слишком много сладкого.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Японским детям, выросшим за границей, часто трудно приспособиться к учёбе в школах после возвращения на родину, даже если они знают японский в совершенстве.

Субтитры из фильмов

Other children are also like this.
Других детей тоже.
Over here.you can take them. This is barley and potatos and corn. We are giving this for your children that are starving, so you better be very grateful for them.
Вот. можете их взять. так что вам надо быть благодарными.
Four harvest and three transplants in the next few hours before the final kidney goes to St. Donald's children's hospital.
Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Roehampton's working with a number of thalidomide children.
В Рохамптоне помогают многим детям, пострадавшим от талидомида.
There are children with other problems here, but. Well, one knows the type.
Здесь есть дети и с другими проблемами, но. рыбак рыбака видит издалека.
Now, the other children are having some juice and biscuits, would you like to join them?
Другие ребята пьют сок и едят печенье. Хочешь к ним присоединиться?
They help the children learn to balance, don't they?
Они помогают детям научиться держать равновесие.
The other children?
На других детей?
Children. deformed by these pills.
Детей. искалеченных этими таблетками.
That's less than when she went to that children's hospital for the sweating she used to have.
Это даже меньше, чем она провела в детской больнице, когда у неё была потница.
Children's ward.
Детское отделение.
Sister Julienne was able to telephone the Children's Ward.
Сестра Джулиэнн дозвонилась до детской больницы.
Children are only allowed at the weekends.
По будням детей не пускают в отделение.
Children were calling us names.
Другие дети дразнили нас там.

Из журналистики

There will always be those who will resort to force against innocent men, women, and children in pursuit of political goals.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
PRINCETON - What we are doing to our planet, to our children and grandchildren, and to the poor, by our heedless production of greenhouse gases, is one of the great moral wrongs of our age.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
The problem is that most of Africa is too poor to mobilize the methods of prevention (bed nets) and treatments (anti-malarial medicines) that could save millions of children every year.
Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
This year Madi may grow even less cotton, even though the crop is the main source of income for himself, his two wives and his five children.
В этом году Мади, возможно, вырастит еще меньше хлопка, несмотря на то, что этот урожай является основным источником дохода для него, двух его жен и пятерых детей.
Madi's earnings help him keep his children in school, even at the height of the cotton harvest.
Заработок Мади позволяет его детям посещать школу даже в самый пик сбора урожая.
Having attended secondary school himself, he believes that his children will better their lives through education.
Мади сам закончил среднюю школу и верит, что образование поможет улучшить жизнь его детей.
He knows his children's future depends on better prices for cotton.
Он знает, что будущее его детей зависит от цен на хлопок.
In the United States, one-eighth of all black males between the ages of 25 and 34 are in jail, and three out of five black American households with children are headed by a single mother.
В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка.
My father is a teacher and owns a children's clothing shop.
Мой отец, по профессии учитель, содержит магазин детской одежды.
Blindly pumping the current bail-out billions into old industries and exhausted economic models will be throwing good money after bad while mortgaging our children's future.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Around one-third of the children are malnourished, and will consequently suffer a lifetime of physical and cognitive disabilities.
Около трети детей не получает достаточного питания, и в результате пожизненно страдает от физической и умственной неполноценности.
Even in the most Godless households, most children in Western societies probably know the details of the Christmas story.
Даже в самых нерелигиозных семьях большинство детей в западном обществе, возможно, знают детали Рождественской истории.
Israeli bombs and missiles periodically strike the encapsulated area, causing high casualties among both militants and innocent women and children.
Израильские бомбы и ракеты периодически наносят удар по изолированной территории, убивая множество военных, а также невинных женщин и детей.
NEW YORK - Children, it has long been recognized, are a special group.
НЬЮ-ЙОРК - Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу.

Возможно, вы искали...