C1

governmental английский

правительственный, государственный

Значение governmental значение

Что в английском языке означает governmental?

governmental

правительственный relating to or dealing with the affairs or structure of government or politics or the state governmental policy public confidence and governmental morale

Перевод governmental перевод

Как перевести с английского governmental?

Синонимы governmental синонимы

Как по-другому сказать governmental по-английски?

Примеры governmental примеры

Как в английском употребляется governmental?

Субтитры из фильмов

How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
Как Правительственные чиновники могут сговориться с бандитами?
You will consign the ranch and all it contains to the governmental authorities, Colonel, in compensation for the theft suffered by the State five years ago.
Ранчо и всё, что на нём находится, передаётся в собственность государства, полковник, в качестве компенсации за ограбление, совершённое в пределах штата пять лет тому назад.
There, governmental power. is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected by plebiscite. as pseudo-power over the lived.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
The Dutch East India Company was a combined governmental and commercial enterprise which sent shipping to the far corners of the world to acquire rare commodities and resell them at a profit in Europe.
Голландская Ост-Индская компания была коммерческой и государственной организацией, которая отправляла корабли в отдаленные уголки планеты за редкими товарами и с выгодой перепродавала их в Европе.
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators.
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов.
No, sir, not sold, we gave him for free. for governmental reasons, usually that means for free.
Нет. Не заложили, господин министр. Не заложили.
It's in the governmental directive.
Это правительственная директива.
No, but it's our duty to carry out governmental instructions in time of war, son.
Нет, но это наш долг - выполнять наказы правительства в военное время, сынок.
It's constructed in compliance with the governmental specifications, dear.
Построено в соответствии с государственными стандартами, дорогая.
Blocking out the windows, in compliance with the governmental directive.
Закрываю окна, в соответствии с указанием правительства.
I constructed it in compliance with governmental specifications.
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями.
The governmental directive says it's for cleaning plates, an'that.
В директиве правительства говорится, что это для очистки тарелок и прочего.
A wise governmental precaution during the period of national emergency.
Мудрое решение правительства в период чрезвычайного положения.
The governmental authorities have been aware of this eventuality for years.
Правительство предвидело это неизбежное развитие событий много лет назад.

Из журналистики

As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам.
Democracy is more than voting, for it requires large investments in education, institutions, and promotion of non-governmental organizations.
Демократия - нечто большее, чем голосование, потому что она требует больших вложений в образование, общественные институты и поддержку неправительственных организаций.
The money needed to launch an LEU bank is in place, thanks primarily to a non-governmental organization - the Nuclear Threat Initiative - and initial funding from Warren Buffett.
Деньги, необходимые для основания банка НУ, уже есть - прежде всего, благодаря неправительственной организации - Инициатива по сокращению ядерной угрозы - и начальным средствам, предоставленным Уорреном Баффеттом.
The Austrian Government will also support open access to archives in federal agencies and advocate a similar policy for non-governmental entities.
Правительство Австрии также поддержит открытый доступ к архивам в федеральных агентствах, и будет отстаивать аналогичную политику по отношению к неправительственным организациям.
We will seek to improve the practical application of the Art Restitution Law of 1998 and encourage similar restitution steps among local and regional governmental bodies.
Мы попытаемся усовершенствовать практическую применимость Закона о реституции предметов искусства от 1998 года и будем приветствовать аналогичные шаги по реституции, предпринимаемые местными и региональными правительственными органами.
Non-governmental and non-profit civil contracts bind people together for communal, religious, social, and political activities.
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
Local communities, non-governmental organizations, and businesses all must do their part.
Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад.
China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise.
Китай может быть чем-то вроде чуда экономической реформы, но до тех пор, пока не произойдут изменения в его Ленинской правительственной системе, заимствованной в СССР во время Сталинистской эры, по-настоящему новый Новый Китай никогда не возникнет.
Martin Rapaport, chairman of the group, has called for free access to the diamond fields by non-governmental organizations and industry representatives to monitor the human rights situation.
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека.
In some cases, this may entail delivering assistance through non-governmental organizations. But seldom will it be the case that the best response is simply to walk away.
Например, некоторые налоговые системы могут лучше противостоять коррупции, чем другие, потому что не предоставляют дискреционных полномочий налоговым инспекторам.
In Argentina, as in many Latin American countries, presidents have so much power that other governmental institutions' authority fades, eradicating the boundaries between the executive and the state.
В Аргентине, как и во многих латиноамериканских странах, президенты имеют так много власти, что власть других правительственных учреждений теряет свое значение, таким образом стирается граница между исполнительной властью и государством.
In today's interconnected world, an unidentified cyber attack on non-governmental infrastructure might be severely damaging.
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб.
Then there are non-governmental organizations, often undemocratic in their own structures and yet more closely connected, it seems, to citizens.
Далее идут неправительственные организации, часто недемократические по своей структуре, однако, по-видимому, теснее связанные с гражданами.

Возможно, вы искали...