cafta | Santa | natal | caftan

NAFTA английский

Значение NAFTA значение

Что в английском языке означает NAFTA?

NAFTA

НАФТА (= North American Free Trade Agreement) an agreement for free trade between the United States and Canada and Mexico; became effective in 1994 for ten years

Синонимы NAFTA синонимы

Как по-другому сказать NAFTA по-английски?

NAFTA английский » английский

North American Free Trade Agreement

Примеры NAFTA примеры

Как в английском употребляется NAFTA?

Субтитры из фильмов

It's gonna continue to work for years. NAFTA makes things even more difficult for you because. the border's disappearing.
А соглашение о свободной торговле практически отменяет границу.
NAFTA is to be expanded into every country in this hemisphere.
НАФТА, призвана поглотить все страны в этом полушарии.
As NAFTA expands it will take on the role of the American Union.
С расширением НАФТА, она будет преобразована в Американский Союз.
Building on the massive displacement of humanity, caused by globalization, - the New World Order is rapidly constructing the physical infrastructure - of the North American Union - the NAFTA superhighway control grid.
Основываясь на массовых перемещениях людей по причине глобализации, Новый Мировой Порядок быстро строит свою физическую инфраструктуру Североамериканского Союза- контролируемую сеть автомагистралей НАФТА.
We took to the air over central Texas to get a birds-eye view - of the Trans-Texas Corridor which is under construction and - will form the heart of the Trans-NAFTA superhighway system.
Мы взлетели над центральным Техасом, чтобы посмотреть с высоты птичьего полёта на строящаяся сердце системы автомагистралей - Транс-Техасский Коридор.
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law.
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства.
What is also interesting to note, that the NAFTA Headquarters - is in Mexico, and controls the United States trade, and rules - against United States Congress, and no one seems to challenge it.
Заметьте ещё одну интересную деталь. Штаб-квартира НАФТА находится в Мексике, управляет Торговлей Соединённых Штатов, в обход нашему Конгрессу, однако кажется, до этого никому нет дела.
This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
Эта тенденция усиливается под системой автомагистралей НАФТА и ведёт к одичанию более половины страны.
NAFTA led to a flooding of the Mexican market with cheap American corn.
Подписание договора НАФТА привело к наполнению мексиканского рынка дешевой американской кукурузой.
That agreement was called the NAFTA and it was a marriage between North America, and Mexico.
Тот договор назывался НАФТА, и это был брак, заключённый между Северной Америкой и Мексикой.
Obama pledged that he would end NAFTA and GATT and has since fought to expand both of them.
Обама обещал, что положит конец НАФТА и ГАТТ, и с тех пор боролся за укрепление одного и другого.
It is absolutely true that NAFTA was a mistake.
Это абсолютно верно, что соглашение НАФТА было ошибкой.
President Obama is promoting the creation of a North American Union and is attempting to expand NAFTA and GATT.
Президент Обама содействует созданию Северо-Американского Союза и пытается расширить НАФТА и ГАТТ.
Remember, it was Bill Clinton who gave us NAFTA.
Помните, Билл Клинтон представил нам НАФТА.

Из журналистики

Indeed, Northeast Asia would become the third major axis of regional economic integration, following the EU and NAFTA.
Действительно, Северо-Восточная Азия станет третьей основной осью региональной экономической интеграции после ЕС и НАФТА.
But if the proposals discussed in Beijing last month are realized, the resulting FTA could surpass NAFTA in its degree of integration and importance to the world economy.
Но если предложения, которые обсуждались в прошлом месяце в Пекине, будут реализованы, то в результате эта ЗСТ может превзойти НАФТА по степени интеграции и значения для мировой экономики.
Instead, their campaigns' treatment of US foreign policy has been reduced to endless debates about the wars in Iraq and Afghanistan, and about the wisdom of the North America Free Trade Agreement (NAFTA).
Вместо этого, отношение их кампаний к внешней политике США было сведено к бесконечным дебатам о войнах в Ираке и Афганистане и о разумности Северо-американского Соглашения о свободе торговле (НАФТА).
As Democrats suggest renegotiating NAFTA, Asian countries are watching with increasing trepidation.
Азиатские страны наблюдают с растущим беспокойством по мере того, как демократы предлагают пересмотреть НАФТА.
The good news about NAFTA is that there is little news about NAFTA.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость.
The good news about NAFTA is that there is little news about NAFTA.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость.
Next week's meeting between the Mexican and American presidents should take advantage of this success to push NAFTA forward in creative new ways.
Встреча президентов Мексики и США на этой неделе должна, на основе достигнутых успехов, придать дальнейшему развитию НАФТА новое созидательное направление.
Luckily, a road map for NAFTA exists.
К счастью, путь НАФТА уже определен.
Although his unorthodox suggestion met with skepticism, his ideas established an agenda that NAFTA's three partners should pursue.
И хотя такое неординарное предложение было встречено со скептицизмом, идеи Винсента Фокса легли в основу программы, осуществить которую должны стараться все три страны - партнеры по НАФТА.
Because, from Mexico's perspective, NAFTA has not yet achieved one of its key goals: to deliver the benefits of free trade to all of the country's regions and sectors.
Затем, что, с точки зрения Мексики, НАФТА еще не достигла одной из своих основных целей, а именно распространения принципов и преимуществ свободной торговли на все регионы и области страны.
For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно.
Since its founding in 1994, NAFTA has been characterized (at best) by a bilateral management of issues and problems.
Со времени образования в 1994 году для НАФТА было характерно двустороннее (в лучшем случае) решение вопросов и проблем.
While the European Commission model may not be what NAFTA needs, the governments of Canada, Mexico, and the US should establish a permanent mechanism for channeling ideas and proposals, and transforming those ideas into action.
Тогда как модель Европейской Комиссии может оказаться неподходящей для НАФТА, правительства Канады, Мексики и США должны создать постоянный механизм для обработки идей и предложений и преобразования этих идей в действия.
Having excluded energy from the original NAFTA talks, Canada and Mexico are now willing to engage with the US on a common energy strategy.
Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере.

Возможно, вы искали...