u | n | uw | UV

UN английский

не

Значение UN значение

Что в английском языке означает UN?
Простое определение

UN

Short for United Nations.

UN

Объединённые Нации, Организация Объединённых Наций, ООН (= United Nations) an organization of independent states formed in 1945 to promote international peace and security

Перевод UN перевод

Как перевести с английского UN?

un английский » русский

не

Un английский » русский

ООН

Синонимы UN синонимы

Как по-другому сказать UN по-английски?

un английский » английский

un- non- one not no neighbourly conduct meet with lack join indifference 3

UN английский » английский

United Nations UNO United Nations Organization U.N. Fund Office United Nations

Примеры UN примеры

Как в английском употребляется UN?

Простые фразы

According to the UN, the world population exceeded 7 billion in October of the year 2011.
По данным ООН, население Земли превысило 7 миллиардов человек в октябре 2011 года.
The official languages of the UN are Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.
Официальные языки ООН: арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
The official languages of the UN are Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish.
Официальными языками ООН являются арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.

Субтитры из фильмов

Well, un-busy yourself.
Всегда. Ну ладно, освободи себя.
The spokesperson for the UN military meeting as well as the local Governor welcomed them.
Его выстрелили глава ЮНДС и японский представитель..
Comme un reve.
Как во сне (фр.).
I'm trying to un-park my car.
Пытаюсь выехать.
Look at me, I've weathered worse storms than this. Yet here I am, still un-battered.
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
Downright un-American, if you ask me.
Я бы сказал, это не по-американски.
Well, it sounds un-American to me.
Это как-то не по Американски.
Gee, it shows you how un-concentrated you can get.
Надо же быть таким рассеянным!
Un message?
Что это? (фр.) Письмо?
Well, git 'r go, where'd you latch onto that 'un?
Ну ты молодчина. Где ты научилась этой песне?
Un cafe au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un cafe noir et un sandwich jambon.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un cafe au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un cafe noir et un sandwich jambon.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un cafe au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un cafe noir et un sandwich jambon.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un cafe au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un cafe noir et un sandwich jambon.
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.

Из журналистики

The UN, like the dream of European unity, was also part of the 1945 consensus.
ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Few people can muster great enthusiasm for the UN.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
As Ambassador to the United States and the UN, and later as Foreign Minister, he represented an Israel with which the world's liberal imagination could identify.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
This deal could then be given teeth by the UN Security Council.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
During 2002-2006, I led the United Nations Millennium Project, which aimed to achieve the Millennium Development Goals, for then-UN Secretary General Kofi Annan.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
In part, the UN team wanted to keep humanitarian assistance lines open.
В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми.
The team's members also knew that Sri Lanka's government had wide support among UN member states, and that the LTTE had none at all.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month.
Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Yet it was Yugoslavia, whose foundations are unstable, that was recently admitted to the UN.
Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Sri Lanka took a similar stance, using studies from the UN Intergovernmental Panel on Climate Change to calculate that in 2008, environmentally permissible carbon emissions totaled no more than 2,172 kilograms per person.
Шри-Ланка заняла похожую позицию, используя исследования Межправительственной комиссии ООН по вопросам изменения климата, чтобы подсчитать, что в 2008 году допустимые выбросы углекислого газа не должны были превышать 2172 килограмма на человека.