A1

ability английский

способность

Значение ability значение

Что в английском языке означает ability?
Простое определение

ability

An ability is something that you can do. I have a very good reading ability.

ability

возможность, способность the quality of being able to perform; a quality that permits or facilitates achievement or accomplishment способность, умение (= power) possession of the qualities (especially mental qualities) required to do something or get something done danger heightened his powers of discrimination

Перевод ability перевод

Как перевести с английского ability?

Синонимы ability синонимы

Как по-другому сказать ability по-английски?

Примеры ability примеры

Как в английском употребляется ability?

Простые фразы

Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них.
The firm has a great deal of trust in your ability.
Компания очень полагается на ваши способности.
We admit that he is a man of ability.
Мы признаём, что он способный человек.
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
Экономическая сила страны состоит не только в ее способности производить, но также и в ее возможности потреблять.
He has the ability to do the work.
Он способен выполнять эту работу.
Such ability is native to him.
Это его врождённая способность.
This is beyond the compass of my ability.
Это за пределами моих возможностей.
This ability to communicate helps us a lot.
Эта способность к общению очень нам помогает.
This ability to communicate helps us a lot.
Эта способность к общению нам очень помогает.
I have faith in your ability to do the right thing.
Я верю, что ты можешь поступить правильно.
You've lost the ability to concentrate.
Ты утратил способность концентрироваться.
You did wrong in trusting too much in your ability.
Ты сделал ошибку, чрезмерно положившись на свою способность.
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
В эти дни, когда я слышу по новостям об этих ужасных случаях, мне всё больше кажется, что молодёжь больше не может различать реальный и виртуальный мир.
My boss has the ability to read books very fast.
У моего шефа есть способность читать книги очень быстро.

Субтитры из фильмов

How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here like this?
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Проверять друг друга по прикосновению. что-то значили было бы неплохо.
I didn't have the ability to think about it then.
Тогда я еще не был способен думать об этом.
Well, I still have faith in your grandpa's ability.
Я все еще верю в способности твоего деда.
If there's one thing that distinguishes a man from a beast, it's the ability to understand, and understanding, forgive.
Если что-то и отличает человека от животного,...то это способность понять, и поняв,...простить.
Get up each morning with a feeling of confidence in your ability to take care of your share of trouble.
Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами.
It's time you got it through your thick skull that this Corps runs on ability, not sentiment.
Наш корпус держится на профессионализме, а не на чувствах.
This bag belongs to an Arab and has a wonderful ability to cure diseases and deformities.
Этот мешок принадлежит одному арабу и обладает чудесным свойством исцелять болезни и уродства.
He congratulated me on my ability to see. so clearly at my age. on my ability to face the inevitable.
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться. с неизбежностью.
He congratulated me on my ability to see. so clearly at my age. on my ability to face the inevitable.
Он похвалил мою дальновидность, способность справляться. с неизбежностью.
Why, I see fellas in the big dough without half my brains but ability isn't enough.
Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало!
Thus the forger hasn't the ability to reproduce it.
Автор подделки не сможет их подобрать.
I have ability for proper use without lesson.
Я и сам справлюсь.
I adore these wonderful features of his soul: faithfulness, generosity, ability to love.
Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.

Из журналистики

But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
They are hungry because they lack the ability to buy high-yield seeds, fertilizer, irrigation equipment, and other tools needed to increase productivity.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
My hopes for success are buoyed by my ability to call my mother inexpensively and discuss the farm.
Мои надежды на успех поддерживаются моей возможностью недорого позвонить матери и обсудить дела на ферме.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Without the ability to go overseas, we cannot learn.
Не имея возможности уехать за границу, мы не можем учиться.
Yet, despite this deeply ingrained skepticism about human nature, we embrace humanity's talent for progress and innovation, because we recognize man's ability to correct mistakes and errors.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения.
Meanwhile, the ability to backstop, ring-fence, and bail out banks and other financial institutions is constrained by politics and near-insolvent sovereigns' inability to absorb additional losses from their banking systems.
Между тем, возможность отступления, ограждения и спасения банков и других финансовых учреждений ограничена политикой и неспособностью практически неплатежеспособных государств погасить дополнительные потери в банковской системе.
The Japanese public, even now, remains uncertain about the DPJ's ability to govern and is skeptical of its rosy programs of wealth redistribution, which lack solid funding.
Японская общественность даже теперь все еще сомневается в способности ДПЯ руководить и скептически относится к ее розовым программам перераспределения богатства, которым не хватает надежного финансирования.
Europe's global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act.
Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать.
Power is the ability to get the outcomes one wants.
Сила - это способность получать желаемые результаты.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
Others define hegemony as the ability to set the rules of the international system; but precisely how much influence over this process a hegemon must have, relative to other powers, remains unclear.
Другие определяют гегемонию как способность диктовать правила международной системе; но остается неясным, насколько большим должно быть влияние гегемона на эти процессы, в сравнении с другими державами.
Ferguson believes that a doubling of public debt in the coming decade cannot erode US strength on its own, but that it could weaken a long-assumed faith in America's ability to weather any crisis.
Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис.

Возможно, вы искали...