C2

accustomed английский

привычный

Значение accustomed значение

Что в английском языке означает accustomed?

accustomed

(often followed by 'to') in the habit of or adapted to accustomed to doing her own work I've grown accustomed to her face привычный (= customary, habitual, wonted) commonly used or practiced; usual his accustomed thoroughness took his customary morning walk his habitual comment with her wonted candor

Перевод accustomed перевод

Как перевести с английского accustomed?

Синонимы accustomed синонимы

Как по-другому сказать accustomed по-английски?

Примеры accustomed примеры

Как в английском употребляется accustomed?

Простые фразы

You will soon get accustomed to your new school.
Скоро ты привыкнешь к новой школе.
You'll soon get accustomed to this cold weather.
Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.
I'm already accustomed to the heat of summer.
Я уже привык к летней жаре.
I'm not accustomed to getting up so early.
Я не привык так рано вставать.
He was not accustomed to sleeping alone.
Он не привык спать один.
You'll soon get accustomed to the work.
Вы скоро привыкнете к работе.
You'll soon get accustomed to the work.
Ты скоро привыкнешь к работе.
You will soon get accustomed to living in this country.
Скоро вы освоитесь в этой стране.
You'll soon get accustomed to your new college life.
Вскоре вы привыкнете к вашей новой жизни в колледже.
My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
Моей дочери будет не легко привыкнуть к новой школе.
I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning.
Я привык спать в комнате без кондиционера.
I'm not accustomed to such treatment.
Я не привык к такому обращению.
I am accustomed to living alone.
Я привык жить один.
I am accustomed to living alone.
Я привыкла жить одна.

Субтитры из фильмов

Spoiled people are accustomed to having their way.
Испорченные люди привыкли, что у них есть своя дорога.
Alberto will have to get accustomed to talking in front of me.
Альберто смирится с этим, если рядом буду я.
I'm not accustomed to handling anything so delicate, so valuable.
Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной.
You're not accustomed to hearing the truth.
Вы не привыкли слышать правду.
American women aren't accustomed to gallantry.
Для Америки вы слишком галантны.
Not what I'm accustomed to, no.
Не так, как обычно. Нет.
Miss Blake, I am not accustomed to insubordination.
Мисс Блейк, я не привык к неподчинению.
I'll have to get accustomed to the name.
Мне нужно привыкнуть к имени.
I am not accustomed to speaking in public.
Я не привык говорить на публике.
I already thought, because it's all a bit unfamiliar to you. but I think you will get accustomed to me.
Я подумал, наверное, тебе здесь все непривычно. Но ты со временем привыкнешь ко мне.
It might cause some disappointment since they got accustomed to the new flats.
Это может вызвать у них досаду, теперь, когда они привыкли к новым домам.
You are not accustomed to having yourself announced.
Вовсе незачем вам быть представленным, как гость.
You're distressed now, but in time you'll become accustomed to the idea. You'll give us your blessing.
Сейчас вы расстроены, но со временем вы свыкнетесь и дадите нам свое благословение.
But this fellow looks as if he lived by hunting. He'll be accustomed to firearms.
Этот субъект похож на охотника - он знает, как обращаться с огнестрельным оружием.

Из журналистики

For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad's insistent millenarianism is troublesome.
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
Both books apply to the past the lens that Argentines are accustomed to using when they look at the present: the lens of the press.
Оба автора смотрят на прошлое через ту призму, через которую привыкли смотреть аргентинцы, глядя на настоящее: через призму прессы.
We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off.
Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты.
It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years.
Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
Westerners used to pluralistic democracy may find it hard to understand what a potentially huge shift this will be in a country accustomed to military rule for over 50 years.
Жителям западных стран, привыкшим к плюралистической демократии, сложно понять, каким потенциально гигантским шагом это может быть в стране, в которой на протяжении последних 50 лет правили военные.
But governments in developing countries are often accustomed to controlling all aspects of their economies and tend not to want regulators to promote competition.
Но правительства развивающихся стран, зачастую привыкшие тотально контролировать все аспекты экономики, не хотят видеть контролирующие институции провоцирующими конкуренцию.
After all, the ruling communist oligarchs have grown accustomed to a comfortable lifestyle.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
We noticed that our monetary policy was no longer having the effect on private borrowing costs to which we were accustomed.
Мы заметили, что наша денежная политика больше не имела того влияния на частные затраты по займам, к которым мы привыкли.
The problem is that Europeans have become so accustomed to muddling through that long-term solutions seem all but impossible.
Проблема в том, что европейцы стали настолько привыкшими к неразберихе, что долгосрочные решения уже не кажутся невозможными.
Americans, including farmers, are more accustomed to paying for innovative technologies and products--a disposition reflected in a recent US Supreme Court decision that extended the scope of patents on plants.
Американцы, в том числе фермеры, в большей степени приучены платить за новейшие технологии и продукты - тенденция, получившая отражение в недавнем решении Верховного суда США, которое расширяет область действия патентов по растениям.
If you want to meet governments on their home ground, you have to provide a product that, in terms of the depth and accuracy of its research and the style of its presentation, the best of them are accustomed to and demand.
Если вы хотите встречаться с правительствами на их территории, то вы должны представить продукт, который, с точки зрения глубины и точности его исследования и стиля представления, наиболее адаптирован для них и пользуется спросом.
In contrast to Europe - with its close-knit network of multilateral organizations through which states formulate and conduct much of their foreign policies - Russia is not accustomed to intensively cooperative international procedures.
В отличие от Европы с ее налажённой сетью межгосударственных организаций, посредством которых страны формулируют и осуществляют значительную часть своей внешней политики, Россия не привыкла к интенсивным процедурам международного сотрудничества.
We see the menace of this tendency constantly nowadays, but we perceive it in such a seemingly unthreatening way that we may well become accustomed to it rather than arresting it.
Угроза этой тенденции сегодня постоянно находится у нас перед глазами, но мы воспринимаем ее с такой легкостью, что вполне можем привыкнут к ней вместо того, чтобы постараться остановить ее.
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs.
Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.

Возможно, вы искали...