cross | crass | crosse | gross
A1

across английский

через

Значение across значение

Что в английском языке означает across?
Простое определение

across

To the other side. I walked across the bridge. On the other side. I can see him across the street. Crossing, on both sides of. The bridge is across the stream.

across

to the opposite side the football field was 300 feet across крест-накрест transversely the marble slabs were cut across

Перевод across перевод

Как перевести с английского across?

Синонимы across синонимы

Как по-другому сказать across по-английски?

Примеры across примеры

Как в английском употребляется across?

Простые фразы

Can you swim across the river?
Ты можешь переплыть эту реку?
I ran across an old friend near the bank.
У банка я наткнулся на старого друга.
The bridge is safe; you can drive across.
Мост безопасен, ты можешь через него переехать.
The church is just across the street.
Церковь прямо через дорогу.
The visitor sat across from me.
Посетитель сел напротив меня.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
Когда я попытался подвинуть стол, одна из его ножек издала резкий звук, поцарапав пол.
The school is across from our house.
Школа находится напротив дома.
The flower shop is just across the street.
Цветочный магазин находится прямо через дорогу.
On my way home, I came across an old friend.
По пути домой я встретил своего давнишнего друга.
On her way home, Mary came across John.
По пути домой Мэри встретилась с Джоном.
I saw something very bright fly across the night sky.
Я увидел, как по ночному небу пролетело что-то очень яркое.
Clouds are flying across the sky.
Облака летают по небу.
A cloud passed across the moon.
Облако прошло перед луной.
Clouds sail across the sky.
Облака плывут по небу.

Субтитры из фильмов

And if it's the people across the street from that church, just tell them I don't believe and will never believe.
И если это соседи напротив опять пришли насчёт церкви, скажи им, что я не верю и не собираюсь начинать.
I live across the hall from the guys.
Я живу по-соседству с парнями.
It's my understanding a Miss Natalie Sykes - lived across the hall from you earlier this year.
Как я понял, мисс Натали Сайкс жила напротив вас в начале этого года.
All across the country.
С другого конца страны.
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Our power will shine across the world.
Наша мощь засияет на весь мир.
We couldn't get her across the compound!
Нам не вывести ее отсюда!
Then you can look out of the windows, across the fields. to the two trees on the horizon.
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
McCloskey shoots the right across to Jerry's chin, just missed.
МакКлоски наносит удар по подбородку Джерри.
The orderly-room is across the road.
Карцер(? ) находится через дорогу.
Thanks. - Let's step across the street and see Mr. Dondolos and his four brothers.
А теперь давай перейдём через улицу и повидаемся с мистером Дондолосом и четырьмя его братьями.
THE GIRL'S ACROSS THE BORDER.
Девушка за границей.
SHE'S OUT OF THE COUNTRY ACROSS THE BORDER.
Она уже за границей.

Из журналистики

But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
For a normal country, the national income-tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Europe's leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
Лидеры ЕС не смогут бесконечно осуществлять крупные перечисления между разными странами без общей согласованной политической системы.
BRUSSELS - The tsunami that has swept across financial markets is a global catastrophe.
Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
The Taliban are now an increasingly spent force, but lack of water reinforced the logic of opium production across its former strongholds in the south.
Силы талибов сегодня практически истощены, но нехватка воды возродила логику, стоящую за производством опиума, в их бывших главных опорных пунктах на юге страны.
Opiates flow freely across borders into Iran, Pakistan, and other Central Asian countries.
Опиаты свободно пересекают границы в Иран, Пакистан и другие страны Центральной Азии.
Furthermore, Afghanistan's neighbors must do more to stop insurgents, weapons, money, and chemical precursors from flowing across their borders into the country.
Кроме того, соседи Афганистана должны делать больше, чтобы остановить поток повстанцев, оружия, денег и химических предшественников через их границы внутрь страны.
Regulators must also stipulate that company reports be made available on a regular, timely basis, and that they are easily accessible and comparable across countries and other extractive companies.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
We all stand to lose from a reversal of the economic and social progress made across Africa in the past decade.
Мы все проиграем, если экономические и социальные успехи Африки за прошлое десятилетие будут аннулированы.
Rapid expansion of agricultural activity is requiring more and more water all across the continent.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.

Возможно, вы искали...