A1

actually английский

действительно, фактически

Значение actually значение

Что в английском языке означает actually?
Простое определение

actually

You use actually to say that something is real; in fact; really. Actually, I had nothing to do with that incident.

actually

действительно, вообще-то, на самом деле in actual fact to be nominally but not actually independent no one actually saw the shark large meteorites actually come from the asteroid belt (= in reality) used to imply that one would expect the fact to be the opposite of that stated; surprisingly you may actually be doing the right thing by walking out she actually spoke Latin they thought they made the rules but in reality they were only puppets people who seem stand-offish are in reality often simply nervous as a sentence modifier to add slight emphasis actually, we all help clear up after a meal actually, I haven't seen the film I'm not all that surprised actually she hasn't proved to be too satisfactory, actually at the present moment the transmission screen shows the picture that is actually on the air

Перевод actually перевод

Как перевести с английского actually?

Actually английский » русский

Actually

Синонимы actually синонимы

Как по-другому сказать actually по-английски?

Примеры actually примеры

Как в английском употребляется actually?

Простые фразы

Was the money actually paid?
Были ли деньги действительно уплачены?
We actually saw the accident.
Мы действительно видели аварию.
Actually, that's what I thought.
Вообще-то, я так и подумал.
The work is actually finished.
Работа теперь закончена.
This old man actually swam across the river.
Этот старик действительно переплыл реку.
Well. actually, I'm sick.
Ну. вообще-то, я болен.
Well. actually, I'm sick.
Ну. вообще-то, я болею.
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
Я знаю, как он выглядит, но никогда не разговаривал с ним.
I actually saw a ghost.
Я в самом деле видел призрака.
I actually saw a ghost.
Я на самом деле видел привидение.
Actually, I didn't know anything about those plans.
На самом деле, я ничего не знал о тех планах.
Actually, I didn't know anything about those plans.
На самом деле, мне было ничего неизвестно о тех планах.
What actually happened?
Что на самом деле произошло?
What actually happened?
Что произошло на самом деле?

Субтитры из фильмов

Fortunately for you...we're not actually interested in what you did over the last few days.
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
They might wonder why four grown men went on holiday together, saying they were going to Spain and actually ending up in Morocco.
Им будет интересно, как четыре взрослых мужика поехали вместе в отпуск, сказав при этом, что едут в Испанию, а сами оказались в Марокко.
Oh, my God, I didn't actually forget a pen.
Всё, кроме ручки.
Jeff Davis, our creator, wouldn't tell us who the Kanima was, so everyone actually did think it was me.
Это Джексон. Джефф Дэвис, наш сценарист, не говорил нам, кто Канима, поэтому все думали, что это я.
She's either under some sort of spell, under a hallucination, thinks she's seeing ghosts, is actually seeing ghosts.
Она либо по действием заклинания, либо галлюцинирует, думает, что видит призраков, и на самом деле их видит.
Actually, how to save him.
Вообще-то, как его спасти.
The Kanima is a. it's actually a very sad, sympathetic creature.
Канима. на самом деле очень грустное, существо, которое вызывает сочувствие.
The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
But he actually did that to hyeong and Jae Sin.
Но он сделал это с братом и Джэ Шин.
You actually used violence in the army!
Как можно применять насилие в армии!
Lee Jae Ha, he actually participated in the competition.
Ли Джэ Ха присоединился к чемпионату.
At that time, I actually didn't watch the meteors.
Тогда. я не видел звёзд.
Actually.
По правде.
The South calls me the woman from the North. You son-of-a-bitch, you met the right person today. You. actually caused my beloved to be deeply tormented?
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?

Из журналистики

Most economists failed to foresee the economic dynamics that actually led to the crisis, because they failed to pay enough attention to the rapid increase in US total debt.
Большинство экономистов не смогли предвидеть экономическую динамику, которая, по существу, привела к кризису, потому что они не смогли уделить достаточно внимания стремительному увеличению общих долгов США.
Indeed, during the past 20 years, they actually cut aid for agriculture programs, and only now are reversing course.
Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
So, although the EU represents our best hope of ensuring that Europe is internationally competitive in today's increasingly difficult environment, it is actually being blamed for globalization.
Таким образом, хотя Европейский Союз и вселяет в нас надежду, что Европа сегодня способна конкурировать в чрезвычайно тяжёлой обстановке, её фактически обвиняют в глобализации.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias.
Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
This unconscionable fabrication was fully exposed only after Abacha's death and the spate of confessions that followed it by the police agents who actually committed the crime.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Fourth, private consumption growth in the last few quarters does not reflect growth in real wages (which are actually falling).
В-четвертых, рост частного потребления за последние несколько кварталов не отражает рост реальных заработных плат (которые, в действительности, падают).
The correction in US policy actually extends even to terminology.
Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order?
БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
But the world is split over whether to believe that Iran is actually doing what it says.
Но мир раскололся, пытаясь понять, действительно ли Иран делает то, о чем говорит.
It is usually assumed that developing economies need to build resources that emulate those in the developed world, but this could actually stifle the most creative thinking.
Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление.
So it is still far from clear what will actually work to bring about an understanding between the US and China that produces real results.
Так что до сих пор совершенно неясно, что же, в итоге, поможет добиться такого взаимопонимания между США и Китаем, которое дало бы реальные результаты.
Indeed, according to the first complete survey of the economic effects of climate change for the world, global warming will actually save lives.
В то же время по результатам первого цельного исследования экономического эффекта от изменения климата, глобальное потепление скорее сохранит жизни.

Возможно, вы искали...