A1

already английский

уже

Значение already значение

Что в английском языке означает already?
Простое определение

already

before a certain time (often now) When we met, his first wife was already dead. He was already well known, but now he's a superstar. Would you like some coffee." "No, thank you. I've already had two cups. Oh! You're here already. I didn't think you'd be here until 2:00.

already

уже, раньше, ранее prior to a specified or implied time she has already graduated

Перевод already перевод

Как перевести с английского already?

Синонимы already синонимы

Как по-другому сказать already по-английски?

Примеры already примеры

Как в английском употребляется already?

Простые фразы

It is already eleven.
Уже одиннадцать часов.
It is already eleven.
Уже одиннадцать.
He's already a man.
Он уже мужчина.
Have you got a beard already?
У тебя уже есть борода?
Have you read this book already?
Вы уже читали эту книгу?
Are my socks dry already?
Мои носки уже высохли?
I have already done my homework.
Я уже сделал уроки.
As you already know.
Как вы уже знаете.
As you already know.
Как ты уже знаешь.
I ran to school, but the bell had already rung.
Я побежала в школу, но звонок уже прозвенел.
The conference is already over, sir.
Конференция уже окончилась, сэр.
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
Наш поезд уже отправился, когда мы прибыли на станцию.
The flowers are already out of bloom.
Цветы уже отцвели.
I'm already accustomed to the heat of summer.
Я уже привык к летней жаре.

Субтитры из фильмов

Pff! And he was already pretty fucking dumb as it was.
Он и так был долбоёбом каких свет не видывал.
My friend, they already make our lives miserable.
Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
You're already an Alpha of your own pack.
Ты не омега. Ты уже Альфа своей собственной стаи.
And Johnny was already on the outs with the group for stealing food.
И Джонни был уже в натянутых отношениях с остальными за кражу еды.
Together with the Officers from the North, I have already received the training 5 months ago and received a high evaluation.
Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.
Since I'm like this already.
Я всё равно ничего не чувствую.
We have already trained together before-- Do you want me to kneel and beg you?
Мы уже тренировались вместе. чтобы я встала на колени и умоляла?
This has already been reduced.
У неё и так плотное расписание.
Why are you checking this? That. the 1st report received said that the fireplace had already been inspected. But then, in the new report handed over, there was an amendment.
Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено. почему ты интересуешься этим?
Have the other teams arrived? We have come a bit late, other team members have already completed the adaptation training a month ago.
Другие команды уже здесь? другие команды тренируются здесь около месяца.
But. I've already said that three points is based on skill while the other seven is based on luck.
Но. что удача играет ключевую роль.
In fact. I've already discussed it with His Majesty.
Честно. мы уже это обговорили.
The things that need to be done has already been decided, why did the United States suddenly change their minds?
Обвинение уже почти выдвинули. Что вдруг произошло со Штатами?
Did you get it already?
Выэтоужепоняли?

Из журналистики

Iran proclaims that its programs are for peaceful generation of nuclear energy, but inspectors have already found traces of highly enriched weapons-grade uranium.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
European foreign ministers have already expressed their concerns about Iran's nuclear program.
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
One thing to be learned, if we didn't know this already, is how close racial sensitivities are to the surface of US life, despite the election of a black president.
Одно следует уяснить, если мы еще этого не знаем - насколько близко к поверхности американской жизни находится расовая чувствительность, несмотря на избрание черного президента.
So, as rumors fly of secret marriage ceremonies either already concluded or in the works, could the trouble brewing in India over the French president's very public love life be behind the rush to have the couple legally wed?
Сможет ли шум в Индии в отношении публичной любовной жизни президента Франции подтолкнуть пару к легальному оформлению своих отношений ввиду того, что уже разлетелись слухи о уже проведенной или секретно готовящейся свадебной церемонии?
Rumor has it the couple has set February 8 or 9 for the wedding. Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions.
Согласно слухам, пара договорилась провести свадьбу 8 или 9 февраля. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
We already know this.
Это уже понятно.
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter-century, but already is being fished to the point of collapse.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency. Any ban on its use should be lifted to make borders irrelevant for trade and investment.
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
The government has already forced through most of the necessary adjustment in this area.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
First, short-term interest rates were already so low that everyone would see further cuts as temporary only.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
US per capita greenhouse gas emissions, already the highest of any major nation when Bush took office, have continued to rise.
В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.
And, sadly, things have become worse in the past 30 years, as Afghanistan's particular brand of Islam, combined with its legacy of dire poverty and war, compounds an already misogynist pre-Islamic tradition.
К сожалению, за последние 30 лет ситуация только ухудшилась, по мере того как особенное течение ислама в Афганистане в сочетании с его наследием страшной бедности и войн, усложняет пре-исламскую традицию женоненавистничества.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
It is already the dominant source of power generation in some very important energy-consuming nations.
Он уже является главным источником производства электроэнергии в некоторых очень важных энергопотребляющих странах.

Возможно, вы искали...