русский | английский | немецкий | чешский

anaphylactic shock английский

Значение anaphylactic shock значение

Что в английском языке означает anaphylactic shock?

anaphylactic shock

a severe and rapid and sometimes fatal hypersensitivity reaction to a substance (especially a vaccine or penicillin or shellfish or insect venom) to which the organism has become sensitized by previous exposure

Перевод anaphylactic shock перевод

Как перевести с английского anaphylactic shock?

anaphylactic shock английский » русский

анафилактический шок анафилакти́ческий шок

Синонимы anaphylactic shock синонимы

Как по-другому сказать anaphylactic shock по-английски?

anaphylactic shock английский » английский

anaphylaxis allergic shock anaphylactic reactions

Примеры anaphylactic shock примеры

Как в английском употребляется anaphylactic shock?

Простые фразы

It was a great shock to me.
Это был для меня настоящий шок.
It was a great shock to me.
Это было для меня большим шоком.
It was such a shock.
Это было такое потрясение.
It was such a shock.
Это был такой шок.
If you touch that wire, you will receive a shock.
Если ты дотронешься до того провода, тебя ударит током.
The shock deprived her of speech.
Это потрясение лишило её речи.
The shock deprived her of speech.
От шока она лишилась дара речи.
Have you recovered from the shock?
Вы оправились от шока?
Sooner or later, she'll get over the shock.
Рано или поздно, она оправится от шока.
Sooner or later, she'll get over the shock.
Рано или поздно, она придёт в себя от потрясения.
It took him several weeks to recover from the shock.
Ему потребовалось несколько недель, чтобы оправиться от шока.
His death was great shock to his wife.
Его смерть была большим потрясением для его жены.
Her death was a great shock to me.
Её смерть была для меня огромным потрясением.
Her death was a great shock to me.
Её смерть стала для меня огромным потрясением.

Субтитры из фильмов

I think I was in shock.
Думаю, я была шокирована.
The shock made her half-mad.
От такого потрясения у нее помутился рассудок.
Why, Madge, you shock me.
Мадж, ты меня шокируешь!
Mrs. Landis has had a very great shock.
Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение.
During the late war, when I had the honor to serve the Union under our great president, Abraham Lincoln and General Phil Sheridan, well sir I fought 'mid shock and shell and cannon roar.
Во время последней войны, когдая имел честь служить Союзу под руководством нашего великого президента Авраама Линкольна и генерала Шеридана, так вот, сэр, я не боялся ни взрывов, ни снарядов.
Unless a shock or another blow brings you back to your right self!
Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Well, you see, lady, he's had a pretty thorough shock.
Видите ли, леди, он получил довольно сильный шок.
Yes. We must be careful not to shock Cinderella, mustn't we?
Не думаю, что его жена спустилась сюда.
I'm afraid the news has been a great shock to Mrs. Danvers.
Замечу, миссис Денверс потрясена.
My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise.
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
It was a terrible shock.
Был ужасный шок.
Certainly, she was ill. Ill of shock.
Разумеется,как же иначе,у нее был шок.
Shock?
После взрыва все хуже и хуже.
The man was spiritually distorted through shock.
Лик зла?

Из журналистики

Peter Kenen argued in the late 1960's that without exchange-rate movements as a shock absorber, a currency union requires fiscal transfers as a way to share risk.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.
It's hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn't be a shock.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
It's hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn't be a shock.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
Moreover, the Japan shock is not the only negative factor at work today.
Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
But they may also be waiting for the first external shock to puncture the Chavez balloon before they pounce.
Но они, возможно, также ждут первого внешнего удара, который проколет воздушный шар Чавеса прежде, чем они набросятся на него.
And could a weakened Europe cope with an oil shock at all? A regional and global security shock caused by asymmetric warfare could add still further to the world economy's troubles, causing exports to slump even more.
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
And could a weakened Europe cope with an oil shock at all? A regional and global security shock caused by asymmetric warfare could add still further to the world economy's troubles, causing exports to slump even more.
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
After the shock of the September 2001 terrorist attacks, his son, George W. Bush, developed a far more ambitious vision.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
Another Oil Shock?
Еще один нефтяной шок?
Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock.
Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока.
Dynamism like this does not stop without a major shock.
Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
It was a horrendous shock, imposing great social costs, but it changed Russia's mentality, not only the exchange rate.
Это был ужасный шок, приведший к огромному социальному урону, но он изменил российский образ мышления, а не только обменный курс.
Did the bombings that rocked Riyadh shock the al-Saud royal family from its complacency at long last?
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?

Возможно, вы искали...