B1

arrival английский

прибытие

Значение arrival значение

Что в английском языке означает arrival?
Простое определение

arrival

The act of reaching the place to which you were traveling.

arrival

accomplishment of an objective прибытие, приезд, приход, прилёт the act of arriving at a certain place they awaited her arrival someone who arrives (or has arrived)

Перевод arrival перевод

Как перевести с английского arrival?

Arrival английский » русский

Arrival

Синонимы arrival синонимы

Как по-другому сказать arrival по-английски?

Примеры arrival примеры

Как в английском употребляется arrival?

Простые фразы

All you have to do is wait for his arrival.
Всё, что тебе нужно делать, - ждать его прибытия.
On his arrival at the station, he called a taxi.
По пришествии на станцию, он вызвал такси.
The party started soon after his arrival.
Вечеринка началась вскоре после его прибытия.
On his arrival in London, he sent me a telegram.
По прибытии в Лондон он отправил мне телеграмму.
On his arrival in London, he sent me a telegram.
По приезде в Лондон он отправил мне телеграмму.
It happened prior to my arrival.
Это произошло до моего прибытия.
Ken is waiting for the arrival of the train.
Кен ожидает прибытия поезда.
I've been looking forward to your arrival.
Я с нетерпением ждала вашего приезда.
Prior to your arrival, he left for London.
Он отправился в Лондон до того, как ты пришёл.
The policeman's quick arrival surprised us.
Быстрый приезд полиции был для нас сюрпризом.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.
It has been two months since my arrival in Tokyo.
Прошло два месяца с тех пор, как я приехала в Токио.
I informed him of her arrival.
Я сообщил ему об её приезде.
I informed her of my arrival.
Я ей сообщил о моём приезде.

Субтитры из фильмов

A month before our arrival three men and eleven donkeys had died the same way.
За месяц до нашего прибытия три человека и 11 мулов погибли в аналогичной ситуации.
Hmm. And it seems to be linked with your arrival.
И кажется, это связано с Вашим приездом.
Upon arrival, he led me into his office. gave me a seat. sat himself down and opened my file, explaining that. with the shop sold and the burials paid for. I would still have 18,000 francs.
Тотчас же, прибыв на место, он привёл меня в свой кабинет усадил меня, сам занял своё место открыл папку и объяснил что после продажи бакалеи и оплаты похорон мне осталось ещё 18 000 франков.
Right. Dead on arrival.
Да, у нас ребята не промах.
Have a safe journey, and a good arrival. And good night.
Счастливого пути и. счастливого прибытия.
American civilization before Columbus's arrival.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
So the polacks tremble before our arrival!
Чтоб до нашего приходу ляхи трепетали!
Bad timing for Sir's arrival.
И это несчастье случилось в день приезда Господина.
Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and.
Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии.
Since your arrival there has been considerable activity connected with him.
Так как вы приехали сюда в основном для того, чтобы связаться с ним.
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure.
Меня с радостью принимают во многих домах только потому что мое прибытие знаменует уход Ларош-Матье.
Due to the inclemency of the weather or the arrival of Mrs. Erlynne?
Из-за превратностей погоды или прибытия миссис Эрлин?
In honor of your arrival today, Ruth.
За ваше сегодняшнее прибытие, Рут.
He left prison yesterday at 12 noon, took a train for this city, time of arrival, 3:17.
Он вышел из тюрьмы вчера в полдень, прибыл на вокзал в 15.17.

Из журналистики

The arrival of the wise men bearing gifts of gold, frankincense, and myrrh.
Прибытие волхвов, приносящих подарки из золота, ладана и миры.
They have often dismissed as unorthodox, if not heretical, any claim of personal contact with the Imam or speculation about his arrival.
Они не раз отказывались признавать какие-либо заявления о личном контакте с Имамом или предположения относительно его пришествия, считая их неправоверными, если не еретическими.
That was before the Greek crisis created havoc in the eurozone, and the arrival of hundreds of thousands of refugees caused the EU (although not the United Kingdom) to lose control of some of its borders.
Ведь это было до того, как греческий кризис начал разрушать еврозону, и до того, как поток из сотен тысяч беженцев привел к потере Евросоюзом (но не Великобританией) контроля над частью своих границ.
So, in a way, Qadri's arrival in Pakistan and his intense political activism have served a purpose: he has reinforced the people's faith in a system that they are continuing to build.
Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить.
Since then, however, the Republic has more than made up for its late arrival.
Однако с тех пор республика сполна возместила свое опоздание.
If the British public truly opposes immigration, they are probably referring to non-EU immigration, not the arrival of, say, Italian university graduates.
Если британское общество действительно выступает против иммиграции, то это, скорее всего, не касается миграции внутри Евросоюза, скажем, прибытия в страну итальянских выпускников университетов.
In addition to supporting Greece, the EU needs a comprehensive plan for managing the arrival of asylum-seekers in a safe, orderly way.
Кроме оказания помощи Греции, ЕС необходим всеобъемлющий план, позволяющий справиться с наплывом беженцев безопасным и упорядоченным способом.
In countries that have experienced the horrors of civil war, the arrival of an effective military force from outside is generally welcomed, as was the case in both the 2003 and 2006 Congo operations.
В странах, переживших ужасы гражданской войны, прибытие эффективной военной силы извне обычно приветствуется, как было при операциях в Конго, и в 2003, и 2006 году.
And it may also have done its part to speed its arrival.
Возможно, что мы, наконец, достигли ключевой точки перелома в тенденции роста неравенства; более того, ФРС, похоже, сыграла свою роль, приблизив её появление.
But recent changes in political leadership in the Britain, France, and Germany, together with the arrival of a new US administration in early 2009, could improve transatlantic cooperation.
Но недавняя смена политического руководства в Великобритании, Франции и Германии наряду с приходом к власти новой администрации США в начале 2009 года может привести к улучшению трансатлантического сотрудничества.
Yet, despite Bolivia's arrival at this gloomy turning point, events can, paradoxically, turn out moderately well.
И все же, несмотря на то, что Боливия дошла до такого удручающего критического состояния, в конечном итоге, ход событий может пойти по обнадеживающему сценарию.
But any Kashmir peace process that is seen to be a consequence of US pressure is politically dead on arrival in India.
Но любой мирный Кашмирский процесс, который будут воспринимать как последствие давления США, не получит политической поддержки в Индии.
Economists around the world have taken note of the arrival of Raghuram Rajan as chief economist in the finance ministry.
Экономисты во всем мире приняли во внимание появление Рагурама Раджана в качестве главного экономиста в министерстве финансов.
The arrival of these problems was foreseen long ago, but the Treaty of Nice failed to improve the means for intergovernmental decision-making within the European Council.
Появление этих проблем предвиделось уже давно, но в заключенном в Ницце договоре так и не была улучшена процедура принятия межправительственных решений в рамках Совета Европы.

Возможно, вы искали...