A2

assistance английский

помощь, содействие

Значение assistance значение

Что в английском языке означает assistance?
Простое определение

assistance

If you give someone or something assistance, you give help or support. The company may also provide financial assistance to single mothers.

assistance

помощь (= aid, assist, help) the activity of contributing to the fulfillment of a need or furtherance of an effort or purpose he gave me an assist with the housework could not walk without assistance rescue party went to their aid offered his help in unloading помощь, содействие, поддержка (= aid) a resource visual aids in teaching

Перевод assistance перевод

Как перевести с английского assistance?

Синонимы assistance синонимы

Как по-другому сказать assistance по-английски?

Примеры assistance примеры

Как в английском употребляется assistance?

Простые фразы

Can I be of any assistance to you?
Я могу чем-то помочь?
Your assistance is indispensable for us.
Ваша помощь необходима для нас.
Your assistance is indispensable for us.
Ваша помощь незаменима для нас.
Your assistance is indispensable for us.
Ваша помощь является незаменимой для нас.
Your assistance is indispensable for us.
Ваша помощь является необходимой для нас.
There is no use in asking him for assistance.
Бесполезно просить его о помощи.
He promised us his assistance.
Он пообещал нам своё содействие.
They offered assistance.
Они предложили содействие.
I'm waiting for your assistance.
Я жду твоей помощи.
I'm waiting for your assistance.
Я жду вашей помощи.
Do you still need my assistance?
Тебе ещё нужна моя помощь?
Do you still need my assistance?
Вам еще нужна моя помощь?
Can we provide assistance?
Мы можем оказать содействие?
I need medical assistance.
Мне нужна медицинская помощь.

Субтитры из фильмов

The corn assistance scheme has also been suspended.
Поставку зерна также отменили.
Give him all assistance its clear the matter up.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
They are abandoned children whom the women of Las Hurdes bring back from Public Assistance in Cuidad Rodrigo a two-day walk away across the hills.
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
I'm Dr. Crane. Can I be of any assistance?
Я доктор Крейн, могу я быть чем-то полезен?
Seems to me you're doing excellently without any assistance.
Мне кажется, Вы отлично ведёте беседу без моей помощи.
Can I be of any assistance?
Помощь не нужна?
Can I be of any assistance to you?
Вам помочь?
Thank you for your assistance.
Да-да, вы очень нас выручили, доктор.
And for this illusion, I will require the assistance of some kind and gracious gentleman from the audience.
Для этого мне нужна. помощь добровольца.
There is a special law which says assistance must be given to every mother who needs help, whether they are married or not.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
I've come to ask your assistance in a case in which I'm working.
Я пришёл попросить вашей помощи в случае, над которым я работаю.
Can I be of any assistance?
Я могу вам помочь?
Say, I wonder if I couldn't be of some slight assistance.
Я думаю, может и мне нужна помощь.
I'd be happy if my experience might be of assistance to you.
Я была бы счастлива, если бы мой опыт был вам полезен.

Из журналистики

Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
In part, the UN team wanted to keep humanitarian assistance lines open.
В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми.
Europe's leaders recognized that distressed countries' debts would become unmanageable unless their economies could grow, and that growth could not be achieved without assistance.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
At the same time, the international community should work to improve the availability and effectiveness of official development assistance.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
This is particularly relevant as emerging development partners, especially the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa), offer new kinds of aid packages that incorporate investment and non-financial assistance.
Это особенно актуально, т. к. новые партнеры в области развития, особенно страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и ЮАР), предлагают новые виды пакетов помощи, включающие в себя инвестиционную и нефинансовую помощь.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
To achieve this, Afghanistan needs more development assistance.
Чтобы достичь это, Афганистану нужно больше помощи на развитие.
Financing adaptation to climate will be a formidable challenge, particularly as it involves additional costs above traditional development assistance - at a time when foreign-aid budgets are under pressure.
Финансирование адаптации к климату будет огромным вызовом, особенно в связи с тем, что оно повлечет за собой дополнительные расходы поверх традиционной помощи в развитии - в то время, когда бюджеты иностранной помощи и так испытывают давление.
Palestinians can negotiate their future relationship with Israel and can count on American, Russian, European, and UN assistance.
Так, палестинцы могут вести переговоры об их будущих отношениях с Израилем и могут рассчитывать при этом на американскую, российскую, европейскую поддержку и помощь ООН.
Protectionist trade measures often hurt poor countries most, and foreign assistance is generally unpopular with the American public.
Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности.
Or, as is true of many of America's diplomatic transactions, accepting advice could open the way to a better relationship and to additional assistance.
Или же, что является правдой, для большинства американских дипломатических сделок принятие совета может открыть путь к улучшению взаимоотношений и дополнительной помощи.
Europe has the best environmental record of all the big powers, is the largest provider of development assistance to poor countries, and is politically stable.
У Европы самые лучшие показатели по охране окружающей среды из всех крупных мировых держав, она является самым крупным в мире источником помощи для бедных стран, и она политически стабильна.
Of course, any assistance to North Korea would have to be monitored closely to prevent it from being diverted for military or other political purposes.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.

Возможно, вы искали...