B1

assure английский

уверять, страховать, гарантировать

Значение assure значение

Что в английском языке означает assure?
Простое определение

assure

If you assure somebody about something, you tell them not to worry because the thing you say is true. The doctor assured me that he would be OK. He certainly won't be boring; I can assure you of that. If mathx/math assures that mathy/math happens, mathx/math makes it certain that mathy/math happens. You need to begin now to assure that the everything is ready in January.

assure

гарантировать, удостовериться, убедиться (= guarantee, ensure) make certain of This nest egg will ensure a nice retirement for us Preparation will guarantee success! заверять, заверить assure somebody of the truth of something with the intention of giving the listener confidence I assured him that traveling to Cambodia was safe (= tell) inform positively and with certainty and confidence I tell you that man is a crook! (= see, control) be careful or certain to do something; make certain of something He verified that the valves were closed See that the curtains are closed control the quality of the product (= reassure) cause to feel sure; give reassurance to The airline tried to reassure the customers that the planes were safe обещать (= promise) make a promise or commitment

Перевод assure перевод

Как перевести с английского assure?

Синонимы assure синонимы

Как по-другому сказать assure по-английски?

Спряжение assure спряжение

Как изменяется assure в английском языке?

assure · глагол

Примеры assure примеры

Как в английском употребляется assure?

Простые фразы

Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
I assure you that an error like this will never happen again.
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится.
I can assure you that honesty pays in the long run.
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.
I assure you that I won't be late.
Я уверяю вас, что не опоздаю.
I assure you that I won't be late.
Я заверяю вас, что не опоздаю.
I can assure you that you are wrong.
Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.
I assure you everything will be ready on time.
Уверяю вас, всё будет готово вовремя.
I assure you I'll do everything possible to help you.
Уверяю вас, что сделаю всё возможное, чтобы помочь вам.
I assure you I'm in perfect health.
Уверяю тебя, что я совершенно здоров.
I assure you I'm in perfect health.
Уверяю вас, что я совершенно здоров.
I assure you that isn't necessary.
Уверяю вас, в этом нет необходимости.
I assure you that won't be necessary.
Уверяю вас, что этого не понадобится.
I assure you that's not the case.
Уверяю вас, дело не в этом.
I assure you they're exactly the same.
Уверяю вас, они точно такие же.

Субтитры из фильмов

Lizzy, I assure you that will yield no answers and little satisfaction.
Лиззи, уверяю тебя, что ты не получишь ни ответов, ни удовлетворения.
I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
OH, I ASSURE YOU, BEING HERE IS NO PLEASURE.
О, уверяю вас, мне это не доставляет удовольствия.
Well, if that's the case, I can assure you you're very much mistaken.
Ну, если так, я должна уверить вас, что сильно ошибаетесь.
He is a very stubborn person, I assure you.
Он был очень упрям, уверяю вас.
It was a great pleasure, I assure you.
Я вам весьма признателен.
I assure you nothing has happened to him.
Уверяю тебя, ничего с ним не случилось.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
These Reich laws can assure you, National Comrades. that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
I assure you he doesn't.
Уверяю вас, это не так.
I assure you no one else can meet the figure named by my syndicate.
Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену.
The rest are absolutely safe, I assure you.
Остальное в надежном месте, уверяю.
No, it is not that, I assure you.
Нет, это не так, уверяю вас.
No, Mother Lord, I assure you I wouldn't.
Нет, матушка Лорд, не посмею, уверяю.

Из журналистики

Syria has already sought to assure regime continuity through quasi-monarchic hereditary succession with the move from Hafez al-Assad to his son Bashar.
Сирия уже пыталась обеспечить непрерывность режима через квазимонархическую наследственную преемственность с переходом власти от Хафеза аль-Ассада к его сыну Башару.
There are examples, in polygamous societies, of royal concubines murdering each other's children in order to assure the predominance of their genetic line.
Есть примеры в полигамных обществах, когда королевские наложницы убивали детей друг друга, чтобы обеспечить преобладание своей генетической линии.
Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point-of-care test to assure suppression, can override the lack of response.
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции.
Some want a treaty on security guarantees for non-nuclear-weapon states to assure them against the threat or use of nuclear weapons; others want a treaty to prevent an arms race in outer space.
Некоторые хотят договора о гарантиях безопасности государствам, которые не обладают ядерным оружием, чтобы защитить их от угрозы или применения ядерного оружия; другие хотят договора, чтобы предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве.
Policymakers should also give serious consideration to regulatory reforms that would reduce the expense of new projects and assure their timely completion.
Политики должны также серьезно задуматься над реформой регулирования, которая помогла бы снизить стоимость новых проектов и гарантировать их выполнение в срок.
The Europeans - led by Merkel, Blair, and Chirac - should agree to assure the US that Europe is ready to pay a high, perhaps very high, economic price by taking decisive action to intensify the sanctions against Iran.
Европейцы во главе с Меркель, Блэром и Шираком должны убедить США, что Европа готова платить высокую, возможно, очень высокую экономическую цену, предприняв решительные действия по усилению санкций против Ирана.
That question has practical implications, for if the EU is to manifest itself as a free and open society it must assure its ability to function both effectively and efficiently when expansion takes place.
Этот вопрос имеет практические последствия, поскольку коль Евросоюз объявляет себя как свободное и открытое общество, то он должен гарантировать свою способность эффективно и рационально функционировать после того, как его расширение состоится.
Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment.
Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды.
Tsipras needs to assure Merkel that Greece will live within its means, not as a chronic ward of Europe.
Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Only a truly popular political mandate can assure that the Japanese people are fully aware of their international responsibilities as an influential nation in the international community.
Только политический мандат, пользующийся истинной народной поддержкой, может гарантировать предоставление народу полной информации о международных обязанностях Японии как влиятельного государства в международном сообществе.
Screening with mammography is clearly superior to no screening and our first priority should be to assure that women are screened.
Ясно, что проверка с помощью маммографии, лучше, чем отсутствие проверки, и нашим первым приоритетом должно быть обеспечение проведения проверки женщин.
Efforts to assure access to high quality radiation therapy should be made so that breast cancer does not require the loss of a breast.
Следует приложить усилия для обеспечения высокого качества терапии облучения, так чтобы рак груди не потребовал потери груди.
Surgeons and pathology laboratories performing breast conservation need to be skilled in determining the adequacy of the procedure to assure patients of the best result.
Хирурги и специалисты - патологи лабораторий, осуществляющие сохранение груди, должны иметь навыки определения адекватности процедуры, для обеспечения пациентам наилучших результатов лечения.

Возможно, вы искали...