phylum | slump | psalm | Islam
C1

asylum английский

убежище, приют

Значение asylum значение

Что в английском языке означает asylum?
Простое определение

asylum

If a country or a church gives someone asylum, it allows them to stay because they would face troubles if they left. The government granted asylum to the refugees. An asylum is a place where people that are sick are put.

asylum

убежище (= refuge) a shelter from danger or hardship психиатрическая больница, сумасшедший дом (= mental hospital) a hospital for mentally incompetent or unbalanced person

Перевод asylum перевод

Как перевести с английского asylum?

Синонимы asylum синонимы

Как по-другому сказать asylum по-английски?

Примеры asylum примеры

Как в английском употребляется asylum?

Простые фразы

The embassy denied political asylum to foreign refugees.
Посольство отказало иностранным беженцам в политическом убежище.
The embassy denies asylum to political refugees.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
The embassy does not grant asylum to political refugees.
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам.
My ancestors hoped to find political asylum.
Мои предки надеялись найти политическое убежище.
Tom was sent away to an insane asylum.
Том был отправлен в сумасшедший дом.
Tom was sent away to an insane asylum.
Тома поместили в сумасшедший дом.
They finally had to commit Tom to an asylum.
Им пришлось в конце концов поместить Тома в сумасшедший дом.
Tom has requested asylum.
Том попросил убежища.
Tom applied for asylum.
Том обратился с просьбой о предоставлении убежища.
I want political asylum.
Я хочу получить политическое убежище.
I'm requesting political asylum.
Я прошу политического убежища.
I've requested political asylum.
Я попросил политического убежища.
I need political asylum.
Мне нужно получить политическое убежище.
I need political asylum.
Мне нужно политическое убежище.

Субтитры из фильмов

Honorary president of the Orphans' Asylum.
Почетный президент сиротского приюта.
Do I own a paper or a lunatic asylum?
Я владелец газеты или сумасшедшего дома?
Last night I got to thinking, so I talks to a guy who tells me about this orphan asylum.
Вчера вечером я много думал. Я поговорил с одним парнем. Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
What orphan asylum?
Что за сиротский приют?
I've already written to the State Asylum for the Mentally Incompetent.
Я уже написал в приют для умалишенных.
I don't want to go to the asylum.
Я не хочу в приют!
Now, nobody's going to send you to the asylum.
Никто не отправляет вас в приют.
I don't want to go to the asylum.
Я не хочу в приют.
Rebecca threatened him with the asylum.
Ребекка пригрозила ему, что отправит его в приют.
If you utter one more word of the kind of nonsense I've heard from you, I shall commit you to an asylum.
Если я услышу от тебя еще хоть слово этого бреда, я запру тебя в психушку.
She could be put in an asylum.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
She showed signs of dementia at the restaurant. that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum.
В ресторане она вела себя, как слабоумная. чуть-чуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме.
Introductions aren't necessary in a insane asylum. or a cutthroat's den. you charlatan!
В сумасшедшем доме представления не нужны. так же, как в берлоге головореза. Шарлатан!
She's in an asylum. A horrible, raving thing.
Она в психиатрической больнице.

Из журналистики

Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official's dramatic quest for asylum in a US consulate.
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США.
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague.
Он был вынужден бежать из Либерии несколько месяцев спустя, и сперва получил убежище в Нигерии, однако сейчас он находится под судом в Гааге.
This is why Europe's mayors call upon European institutions to focus on social cohesion with the same commitment that has been invested until now in asylum and border controls.
Именно поэтому мэры городов по всей Европе призывают европейские институты сосредоточить внимание на социальной сплоченности в той же мере, в какой им до сих пор пользовались вопросы предоставления убежища иммигрантам и контроля границ.
By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders.
Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice.
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии.
When Burma joined ASEAN in 1997, there were only 210,000 Burmese refugees and asylum seekers throughout the region.
Когда в 1997 году Бирма присоединилась к АСЕАН, в регионе было только 210 000 бирманских беженцев и людей, ищущих политического убежища.
The border dispute remains unresolved, with periodic incursions by Chinese troops onto Indian soil and new irritants such as the anti-Chinese protests by Tibetan exiles who have been given asylum in India.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
Germany unilaterally suspended application of the EU's asylum rules and pledged to accept all arriving Syrian refugees.
Германия в одностороннем порядке приостановила применение правил ЕС о порядке предоставления убежища и обязалась принять всех прибывающих сирийских беженцев.
Britain is already semi-detached - outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy).
Британия уже находится на обособленном положении - она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах).
Only a coordinated global response can guarantee that in the long run people from the poorest billion will visit Europe as tourists and business partners, not as asylum seekers.
Только скоординированный глобальный ответ может гарантировать, что в конечном счете люди из наибеднейшего миллиарда приедут в Европу в качестве туристов и деловых партнеров, а не в качестве ищущих убежища.
Some journalists and politicians sought asylum in other countries.
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах.
The absurd result, however, is that citizens from EU candidate countries are subject to asylum procedures, because no possibility for legal immigration to the EU exists for them.
Абсурдный результат, однако, заключается в том, что граждане из ЕС стран-кандидатов подлежат процедурам предоставления убежища, потому что для них не существует возможности легальной иммиграции в ЕС.
On a per capita basis, Sweden receives 15 times more asylum applications than the United Kingdom, where official policy toward refugees remains the most hostile.
В расчете на душу населения, Швеция получает в 15 раз больше ходатайств о предоставлении убежища, чем Великобритания, где официальная политика в отношении беженцев остается самой враждебной.
Though this may not have been a huge problem in the 1990s, when EU countries received, in all, only 300,000 asylum applications annually, it cannot work in a year when the total is expected to be triple that number.
Хотя это не было огромной проблемой в 1990-е годы, когда страны ЕС приняли всего только 300,000 ходатайств о предоставлении убежища ежегодно, в году, где общая сумма в три раза больше это просто не сработает.

Возможно, вы искали...