attache case английский

плоский чемоданчик, дипломат

Значение attache case значение

Что в английском языке означает attache case?

attache case

a shallow and rectangular briefcase

Перевод attache case перевод

Как перевести с английского attache case?

attache case английский » русский

плоский чемоданчик дипломат

Синонимы attache case синонимы

Как по-другому сказать attache case по-английски?

attache case английский » английский

briefcase attache portfolio

Примеры attache case примеры

Как в английском употребляется attache case?

Простые фразы

You have to judge the case without bias.
Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно.
Take this medicine in case you get sick.
Прими вот это лекарство, если заболеешь.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывайте полицию.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывай полицию.
What number should I call in case of an emergency?
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
In case of emergency, call 119.
В случае крайней необходимости звоните 119.
In case of an emergency, dial 110.
В экстренных ситуациях звоните 110.
In case of an emergency, get in touch with my agent.
В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.
Don't come near to the bulldog in case it bites.
Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит.
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
Он придет с женой, как это часто бывает с иностранцами.
In case of fire, ring the bell.
В случае пожара позвони в колокол.
Break this glass in case of fire.
Разбейте это стекло в случае пожара.
In case of fire, dial 119.
В случае пожара звоните 119.
In case of fire, press this button.
В случае пожара нажмите эту кнопку.

Субтитры из фильмов

You know, in case a teacher sees or something. But you got this invisibility ring, right?
Сам знаешь, что будет, если училка увидит.
Actually, I'm in charge of John Mayer's case.
Я отвечаю за дело Джона Майера.
Mr. Joo Joong Won. If that's the case, I want to formally invite you to my house.
Я пал жертвой твоих интриг. я бы хотела пригласить вас в гости.
Being a simple person can be an advantage in this case.
Лучше было бы быть простолюдином.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда. Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
I definitely won't press ignore. on this case.
Я определённо не хочу игнорировать. это дело.
Hi, Karen, the case assistant.
Привет, я Карен, ассистент по этому делу.
Wait, are you taking me off the case?
Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Okay, you're not off the case.
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Fine, maybe I'll just put Channy bear on a high shelf in case of a. bear-mergency.
Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай. медвежьего ЧП.
Let's get back to the case.
Давай вернёмся к делу.
The case?
Делу?

Из журналистики

It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
In the past, jets flying into ash from volcanoes in the US, Indonesia, the Philippines, and Mexico have temporarily lost engine power, and in one case, dropped thousands of feet, although all managed to land safely.
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
Cherkesov's case exemplifies Putin's nightmare.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
New research by three Italian economists, Francesco Bosello, Carlo Carraro, and Enrica De Cian does this, and, ultimately, provides a powerful economic case for a much greater focus on adaptation.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
The economic case for focusing more on adaptation is clear.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны.
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
At that meeting, European leaders should ask themselves the following questions: Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
But Japan remains concerned about China's rapidly modernizing military, while China worries about a potential US-Japan containment strategy for China, especially in the case of a crisis in the Taiwan Straits.
Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем.
Whatever the case, both institutions certainly have much to answer for - and the loan agreements provide an arbitration clause to bring them to account.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.

Возможно, вы искали...