B1

awareness английский

осознание, осведомлённость, сознание

Значение awareness значение

Что в английском языке означает awareness?
Простое определение

awareness

Awareness is the state of consciousness, or the state when someone is awake. It means that a person can sense changes in their environment and respond to it. I gradually passed from sleep to full awareness. Awareness is the state or quality of being aware of something.

awareness

сознание, осознание (= consciousness, knowingness) having knowledge of he had no awareness of his mistakes his sudden consciousness of the problem he faced their intelligence and general knowingness was impressive state of elementary or undifferentiated consciousness the crash intruded on his awareness

Перевод awareness перевод

Как перевести с английского awareness?

Синонимы awareness синонимы

Как по-другому сказать awareness по-английски?

Примеры awareness примеры

Как в английском употребляется awareness?

Простые фразы

He has no spatial awareness.
У него нет пространственного воображения.
She has no spatial awareness.
У неё нет пространственного воображения.
We need to spread more awareness.
Нам нужно больше просвещать людей.

Субтитры из фильмов

I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand.
Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
It is with a full awareness that the four years that lie ahead for this country are, in a sense, the crucial years.
Я понимаю с предельной отчетливостью, что предстоящее четырехлетие станет для нашей страны во многом определяющим.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal.
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы.
There is awareness, you will not get lost Do you love him?
Ты его любишь?
Jim, if you have the awareness to ask yourself that question, you don't need me to answer it for you.
Джим, если вы задаетесь такими вопросами, вам не нужны мои ответы.
An awareness of being drawn here.
Осознание того, что здесь написано.
An awareness of life.
Понимание жизни.
Now, tell me how we come by this illumination this awareness that is at the heart of the practice called zazen.
Теперь расскажите, как мы достигнем просветления, знания, лежащего в основе практики дзадзэн.
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of all gestures in the face of eternity?
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
You have to know what's important, have that awareness.
Надо знать, что важно, осознавать это.
It seems what's been called intelligence no longer designates only that intelligence in full awareness of itself, but also that intelligence that lives spontaneously, unselfconsciously.
Кажется, что интеллект уже не обозначает только полного осознании себя, но так и жизнь интеллекта, стихийную и бессознательную.
When I sleep, I don't have much awareness.
Так что, после 8:00, я не вполне трезво мыслю.
I lost the awareness of living for several seconds.
На несколько секунд я как будто потеряла сознание.

Из журналистики

But there is also keen awareness that the EU's hope for a special relationship with Brazil must not be allowed to hinder regional integration or worsen asymmetries and imbalances within the bloc.
Но нельзя допустить, чтобы надежды ЕС на особые отношения с Бразилией помешали региональной интеграции или усугубили асимметрии и дисбалансы в рамках блока.
But forces beyond Madi's control - even beyond his awareness - are restraining cotton prices, creating a global glut that is largely the result of policies followed by the world's richest governments.
Но силы неподконтрольные Мади, о которых он даже не подозревает, сдерживают рост цен на хлопок, создавая избыток предложения на мировом рынке главным образом в результате политики правительств богатейших стран мира.
We are skeptical about unfettered individualism because of our awareness of man's sins, but also because of our profound awareness of the historical defects and aberrations in Germany's 20 th century history.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
We are skeptical about unfettered individualism because of our awareness of man's sins, but also because of our profound awareness of the historical defects and aberrations in Germany's 20 th century history.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке.
Awareness, boldness, and comprehensive policymaking have come as a relief to French investors, and have left them better positioned to face the crisis.
Осведомленность, смелость и всеобъемлющая политика французскими инвесторами были восприняты как помощь и поставили их в более выгодные условия перед лицом кризиса.
The Iraq War, in particular, increased public awareness of the mistakes in Bush's first term, but other issues are changing as well.
Иракская война, в частности, повысила осознание обществом ошибок Буша, допущенных им в первый президентский срок, но перемены происходят также и по другим вопросам.
To be sure, the mass media can be useful as a provider of information, education, entertainment, and even political awareness.
СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости.
You can only shake your head at the decline in Germans' historical awareness, given that neither Thatcher nor Bismarck has ever been a role model for Germany's European policy, and for good reason!
Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания!
Now caution has been replaced by a sense of urgency in dealing with these and other challenges, and by awareness of the need for technical and other forms of assistance.
Теперь осторожность уступила место чувству срочности решения этих и других проблем и осознанию необходимости технической и другой помощи.
Oxytocin is active in evolutionarily old areas of our brain, outside of our conscious awareness.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума.
Last year I worked in Ghana as country director of Journalists for Human Rights, a Canadian group that helps African journalists give voice to the voiceless in their society while raising awareness of human rights abuses.
В прошлом году я работал в Гане директором канадской группы Журналисты за Права Человека, которая помогает африканским журналистам отдавать свои голоса тем, у кого в их обществе нет голоса, повышая осознание злоупотреблений правами человека.
Take-up has been slow, but the April 2006 surprise hike in bank rates may help to sow greater public awareness of interest-rate risk.
Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
This will require a more acute collective awareness of the violence and chaos threatening territories and people worldwide, including in Somalia, Haiti, Liberia, Sierra Leone, and, most recently, Mali.
Это потребует более острого коллективного осознания насилия и хаоса, угрожающего территориям и людям во всем мире, в том числе в Сомали, на Гаити, в Либерии, Сьера-Леоне и, с недавних пор, в Мали.
But this awareness has yet to translate into a unified response.
Но это понимание еще предстоит перевести в сплоченный ответ на кризис.

Возможно, вы искали...