by | Ba | buy | boy
B1

bay английский

залив, бухта

Значение bay значение

Что в английском языке означает bay?
Простое определение

bay

A bay is water with land around most of it. She visited .

bay

залив, бухта an indentation of a shoreline larger than a cove but smaller than a gulf the sound of a hound on the scent utter in deep prolonged tones bark with prolonged noises, of dogs (used of animals especially a horse) of a moderate reddish-brown color a compartment in an aircraft used for some specific purpose he opened the bomb bay a compartment on a ship between decks; often used as a hospital they put him in the sick bay a horse of a moderate reddish-brown color (= alcove) a small recess opening off a larger room лавр, лавровое дерево (= true laurel) small Mediterranean evergreen tree with small blackish berries and glossy aromatic leaves used for flavoring in cooking; also used by ancient Greeks to crown victors

Перевод bay перевод

Как перевести с английского bay?

Синонимы bay синонимы

Как по-другому сказать bay по-английски?

Спряжение bay спряжение

Как изменяется bay в английском языке?

bay · глагол

Примеры bay примеры

Как в английском употребляется bay?

Простые фразы

We were granted the privilege of fishing in this bay.
Нам предоставили привилегию ловли рыбы в этой бухте.
Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful.
Гора Фудзи, если смотреть из залива Суруга, очень красива.
He kept the invaders at bay with a machine gun.
С помощью пулемёта он не давал нападающим выйти.
The bay has more yachts than sailboats.
В бухте больше яхт, чем парусников.
The bay has more yachts than sailboats.
В заливе больше яхт, чем парусных лодок.
Jade Rabbit has landed in the Bay of Rainbows.
Джейд Раббит приземлился в бухте Радуги.
We swam across the bay.
Мы переплыли через пролив.

Субтитры из фильмов

Doc, I'd like her to say good-bay to my.
Док, я хочу чтобы она попрощалась со мной.
Pardon me, sir, Mr. Travers and Miss Tremont, sir. they're drifting out to the bay in a gondola, sir.
Мистер Треверс и мисс Тремонт. выплыли из залива на гондоле, сэр.
He's probably at his Oyster Bay place.
Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
Oyster Bay 1-1-7-0.
Ойстер Бэй 1-1-7-0.
Tom Wilson said he saw you leaving Sheepshead Bay this afternoon.
Том Уилсон сказал, что видел, как ты выходила сегодня из ресторана.
Sam, saddle the bay as well. Chadwick.
Сэм, приготовьте ещё лошадь.
I'd transport all the riffraff in Bristol to Botany Bay to save one beautiful woman a single headache.
Я доставлю весь товар в Бристоль. И всё это делается ради одной красотки.
Keep the mare and bay in good condition, won't you?
Проследи за моим мерином, хорошо?
Across the bay.
Видите? Через залив.
You will notice the bay window with the most beautiful look over the city.
Обратите внимание на чудесный эркер с прекраснейшим видом на город.
That cottage bay seemed to be going to rack and ruin.
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
Come on, everybody, down to the bay. Notify the coast guard. She's aground.
Скорее, все туда!
Except last year when he sideslipped into Hudson Bay and killed four passengers.
Не считая того случая, когда он упал в Гудзонов залив и убил четырех пассажиров.
And my guess is they'll toss the safe and the mine into the bay and what floats is yours.
Но можно предположить. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим. Пойдем, Декс.

Из журналистики

Above all, the rest of the world has looked on with alarm as the US holds more than 600 men at Guantanamo Bay in Cuba without access to family or counsel, and without prospect of an impartial hearing or trial.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Another unspoken consideration may have been at work in the Guantanamo Bay case, which has garnered considerable international attention.
В деле Залива Гуантанамо, которое привлекло значительное международное внимание, возможно, сработал другой важный невысказанный фактор.
I do not mean to suggest that the Justices decided the Guantanamo Bay case as they did so that they would be toasted at their international cocktail parties.
Я не пытаюсь предположить, что Судьи вынесли свое решение по делу Залива Гуантанамо для того, чтобы за них поднимали тосты на международных приемах.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom.
В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
When a government falls violently, the new regime usually rules by force, not by democratic procedures, if only to keep at bay those it has defeated.
Когда правительство свергают насильственно, обычно новый режим правит при помощи силы, а не демократических процедур, чтобы держать в страхе тех, кого он победил.
The postwar mixed economy was built for and operated at the level of nation-states, and required keeping the international economy at bay.
Послевоенная смешанная экономика была создана для государств-наций и работала на уровне государств-наций, и она требовала сдерживания международной экономики.
This is why the examples of the prisons at Abu Ghraib and Guantanamo Bay have been so costly.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
The concept behind this vision is that the size and population density of a future Palestine will be roughly the same as in extended urban regions like the San Francisco Bay area or greater Cairo.
Концепция, лежащая в основе этого проекта, заключается в том, что размер территории и плотность населения будущей Палестины примерно такие же, как в городских агломерациях наподобие Каирской или области залива Сан-Франциско.
In the debate over the Guantanamo Bay prisoners and the Geneva Convention America's realists have, once again, won out over America's ideologues.
В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Outsourcing keeps terrorists - and other foreigners who would get expensive welfare subsidies - at bay without sacrificing the benefits of globalization.
Перевод производства удерживает террористов - и других иностранцев, которые иначе могли бы претендовать на дорогие пособия в рамках программ социального обеспечения - на расстоянии, не заставляя при этом жертвовать преимуществами глобализации.
In the short term, countries may be able to duck their global responsibilities, but the threat posed by events beyond their borders cannot be kept at bay forever.
В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
Looking at the best-studied polar bear population of 1,000 bears, in the West Hudson Bay, how many polar bears would we save in a year?
На примере хорошо изученной популяции полярного медведя из 1000 особей в Гудзонском заливе, сколько полярных медведей мы могли бы спасти за год?
Each year, 49 bears are shot in the West Hudson Bay alone.
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.