eg | be | seg | reg
B2

beg английский

просить

Значение beg значение

Что в английском языке означает beg?
Простое определение

beg

If you beg someone for something or to do something, you ask them very strongly, but you are in a weak position. He had a gun to my head. I begged him, "Please, don't shoot me."

beg

call upon in supplication; entreat I beg you to stop! (= solicit) make a solicitation or entreaty for something; request urgently or persistently Henry IV solicited the Pope for a divorce My neighbor keeps soliciting money for different charities ask to obtain free beg money and food dodge, avoid answering, or take for granted beg the question beg the point in the discussion

Перевод beg перевод

Как перевести с английского beg?

Синонимы beg синонимы

Как по-другому сказать beg по-английски?

Спряжение beg спряжение

Как изменяется beg в английском языке?

beg · глагол

Примеры beg примеры

Как в английском употребляется beg?

Простые фразы

I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.
I beg your pardon?
Что, простите?
I beg your pardon?
Извините?
I beg your pardon?
Прошу прощения?
Stop yelling, I beg you.
Не вопи, умоляю тебя.
Stop yelling, I beg you.
Не вопите, умоляю вас.
I beg of you to listen carefully.
Прошу вас слушать внимательно.
I beg to differ with you.
Позвольте с Вами не согласиться.
I beg to differ with you.
Извините, но я с вами не согласен.
I beg you, give me a visa.
Прошу вас, пожалуйста, дайте мне визу.
I beg your pardon. What did you say?
Прошу прощения. Что Вы сказали?
I beg your pardon.
Прошу прощения.
I beg you.
Умоляю тебя.
I beg you.
Умоляю вас.

Субтитры из фильмов

We have already trained together before-- Do you want me to kneel and beg you?
Мы уже тренировались вместе. чтобы я встала на колени и умоляла?
Oh, I beg your pardon.
Оп, прошу прощения.
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
Your daughter called you to beg you for help, and you refuse her?
Дочь позвонила, умоляла тебя помочь, а ты отказала?
I beg your pardon?
Что прости?
I beg you, please do not punish the young woman.
Пожалуйста, не наказывайте барышню.
I beg you to pardon him!
Молю Вас, пощадите его!
I beg you - do not go before the king.
Я прошу вас не ходить к королю.
Let me find Kate and beg her to stay.
Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться.
Forget her, I beg you!
Забудь о ней, умоляю!
I beg your pardon, sir, but you would make us very happy. if you'd set an earlier date for our wedding.
Прошу прощения, сэр, но вы бы сделали нас очень счастливыми. если бы вы установили более раннюю дату для нашей свадьбы.
I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice.
Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
I beg your pardon, sir. but may I suggest that you ought to amuse yourself.
Прошу прощения, сэр. но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
I beg to congratulate you, sir!
Я поздравляю вас, сэр!

Из журналистики

Their fecklessness and recklessness are what convince much of the world that Africans can do nothing but dance, slaughter each other, and beg.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
But they also point to the upside: the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Но они также указывают и на положительную сторону: нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску.
It would be unfortunate if the finance ministers merely sit around and beg Fed Chairman Ben Bernanke and European Central Bank head Jean-Claude Trichet to rescue them with rate cuts.
Будет жаль, если министры финансов будут только просить председателя ФРС Бена Бернанке и главу Европейского центрального банка Жана-Клода Трише спасти их посредством уменьшения процентной ставки.
As an intellectual, Tajbakhsh cannot expect the world's celebrities to beg Iran's government for his release.
Как ученый Таджбахш не может расчитывать на просьбы о его освобождении к иранскому правительству со стороны мировых знаменитостей.
There have been other times in France's history when entire segments of the electorate have ejected themselves from the game, without the rest of the players rushing over to beg them to get back on the field.
В истории Франции были и другие времена, когда целые сегменты электората выводили себя из игры, без остальных игроков, спешащих просить их вернуться на поле.
Perhaps the administration worries that it cannot simultaneously beg for lower dollar oil prices and help promote a weaker dollar.
Возможно, администрация обеспокоена тем, что не может одновременно добиваться понижения долларовой цены на нефть и содействовать ослаблению доллара.
But the political agenda that he espoused while in office passed away long ago, on May 19, 1989, when he appeared in Tiananmen Square just before dawn to beg tearfully for the forgiveness of protesters.
Однако политические программы, сторонником которых он являлся во время своего пребывания в должности, остались далеко в прошлом; 19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
Musharraf is now desperate to beg, steal, or borrow any political legitimacy he can get - including from the two civilian political leaders he exiled.
Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Having lost their homes and parents, they sleep in alleys, sell cigarettes or newspapers, and beg.
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
While bureaucratic excess, entrenched corruption, and other inefficiencies beg remedy, the real challenge before India is its allegiance to a twentieth-century vision of modernity.
В то время как бюрократические бесчинства, закоренелая коррупция и другая некомпетентность нуждаются в лечении, реальная проблема, стоящая перед Индией - это ее преданность идее современности двадцатого века.