B2

behalf английский

ради, поддержка

Значение behalf значение

Что в английском языке означает behalf?
Простое определение

behalf

If you do something on someone's behalf, you do it for them or as their representative. We give you this award on behalf of a grateful nation. We have to leave, but would you please apologize to Steve on our behalf? If you're not going to be there, they'll make the decision on your behalf.

behalf

as the agent of or on someone's part (usually expressed as rather than ) on behalf of in behalf of the guardian signed the contract on behalf of the minor child this letter is written on behalf of my client for someone's benefit (usually expressed as 'in behalf' rather than 'on behalf' and usually with a possessive) in your behalf campaigning in his own behalf spoke a good word in his friend's behalf

Перевод behalf перевод

Как перевести с английского behalf?

Синонимы behalf синонимы

Как по-другому сказать behalf по-английски?

Примеры behalf примеры

Как в английском употребляется behalf?

Простые фразы

On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
От лица фирмы я хотел бы выразить всем вам нашу искреннюю благодарность.
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
Боб выразил слова благодарности от имени своих одноклассников.
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
Мы говорим от лица австралийской молодёжи.
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
Мой старший брат присутствовал на встрече от имени нашего отца.
I am writing to you on behalf of my mother.
Я пишу Вам от лица моей матери.
I thank you on behalf of my son.
Я благодарю Вас от имени моего сына.
My brother did that on behalf of me.
Мой брат сделал это за меня.
My brother did that on behalf of me.
Мой брат сделал это вместо меня.
My brother did that on behalf of me.
Мой брат сделал это от моего имени.
He made a speech on behalf of our company.
Он выступил с речью от лица нашей компании.
He spoke to me on behalf of the company.
Он говорил со мной от лица компании.
He put himself to much trouble on my behalf.
Из-за меня он пошёл на большие хлопоты для себя.
He is acting on his own behalf.
Он действует от своего имени.
She worked on behalf of her family.
Она работала в интересах своей семьи.

Субтитры из фильмов

I'll do it on her behalf.
Я буду вместо неё.
My mother will go on my behalf.
Мама пойдёт вместо меня.
Your regrettable affair. with a notorious young lady. who just met with an untimely end. would be quite inexplicable. had you not incurred, on behalf of that young lady. expenses out of all proportion to your avowed income.
Эти ваши достойные сожаления отношения с дурной молодой дамой, которая внезапно скончалась, были бы необъяснимы, если бы вы не подвергли себя, из-за этой молодой дамы, тратам, превзошедшим все ваши мыслимые доходы.
On behalf of Freedonia's women, I make one final effort to prevent war.
От имени женщин Фридонии. я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
Where to, you bearer of misfortune?! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
As Minister of Public Communications, on behalf of my wife and myself, we wish to place on record the pride...we feel in being selected.
Как министр путей сообщения, хочу поблагодарить за ту честь, что вы оказали нам с супругой, пригласив нас принять участие..
On behalf of Dexter and Company. it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
От имени компании Декстер. я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause.
Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело.
On behalf of Mrs. Wilkes and Mrs. Hamilton.
Это от м-с Уилкс и м-с Гамильтон.
Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
On behalf of the city council.
От лица городского совета.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I'm especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
Are you going somewhere on behalf of a dancing engagement?
У вас контракт на выступление?
I want to thank you on behalf of our club.
Я хочу вас поблагодарить от лица членов нашего клуба.

Из журналистики

Liu's committed advocacy on behalf of democracy in China is, above all, intended for the benefit of the Chinese people.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа.
I do not believe it is right to make a change of such magnitude without specifically consulting the people on whose behalf we govern.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Another reason for cynicism is that the G-7 didn't move mainly on their own initiative, but rather in response to a growing cry of international civil society for action on behalf of the world's poorest.
Другим поводом для цинизма служит то, что страны Большой Семерки начали действовать в основном не по собственной инициативе, а в ответ на растущие мольбы со стороны мирового гражданского общества сделать что-нибудь во имя беднейших мира сего.
The motivation for urgent action on behalf of the poorest nations is clear.
Мотивация к немедленным действиям во благо беднейших стран очевидна.
With a continued worldwide movement on behalf of global justice and economic development, a much more ambitious program for the world's poorest can still be reached.
Однако, если продолжить всемирное движение за дело мировой справедливости и экономического развития, то можно осуществить гораздо более честолюбивые программы ради беднейших в мире.
That made it increasingly difficult for the government in London to declare war on behalf of the empire when nationalist sentiments began to intensify.
Когда начали усиливаться националистические настроения, правительству в Лондоне становилось всё труднее объявлять войну от имени империи.
With the rise of nationalism, however, it became increasingly difficult for London to declare war on behalf of the empire, the defense of which became a heavier burden.
Однако по мере роста национализма Лондону было все труднее объявлять войны от имени Империи, и защита этой Империи становилась все более обременительной.
At the same time, an anti-clerical, secular movement on behalf of constitutionalism appeared in Iran - a reaction to the absolutist alliance between the Quajar Shahs and the religious establishment.
В то же самое время, антиклерикальное светское движение за конституционную систему, появившееся в Иране, является реакцией на абсолютистский союз между Шахами Куаджар и религиозными учреждениями.
Their investors are too often pension funds, which also face an agency problem, because their executives make decisions on behalf of others.
Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
Such creative approaches could spur a tremendous amount of research and development on behalf of the world's poor, and do much more good than yet another IMF-World Bank mission.
Такой творческий подход мог бы потрясающе подстегнуть исследования и разработки во имя бедных в мире, и сотворить гораздо больше добра, нежели еще одна миссия МВФ-Мирового Банка.
It appeared symbolically on June 16, 1989, when I had the opportunity to speak on behalf of the young generation.
Символически оно появилось 16 июня 1989 года, когда у меня появилась возможность говорить от имени молодого поколения.
Before China joins, however, the final terms on which it enters the WTO must be negotiated with a group of WTO members acting on behalf of the organization and expressed in a formal agreement, the Protocol of Accession.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
The hope for more liberal democratic change in China seems to lie in a conflict between the rising middle class, rallying on both its own behalf and that of the poor, and the authoritarian state.
Надежда на более демократические перемены в Китае, по-видимому, может исходить из конфликта между нарождающимся средним классом, сплачивающимся и выступающим как за свои интересы, так и за интересы бедноты, и авторитарным государством.

Возможно, вы искали...