A2

beneath английский

под, внизу

Значение beneath значение

Что в английском языке означает beneath?
Простое определение

beneath

At a lower position. The book is beneath the table. The garage is beneath the road.

beneath

(= below) in or to a place that is lower

Перевод beneath перевод

Как перевести с английского beneath?

Синонимы beneath синонимы

Как по-другому сказать beneath по-английски?

Примеры beneath примеры

Как в английском употребляется beneath?

Простые фразы

The money was hidden beneath the floorboards.
Деньги были спрятаны под половицами.
The ice will crack beneath our weight.
Лед треснет под нашим весом.
It is beneath my dignity to ask a favor.
Просить об одолжении - ниже моего достоинства.
That is beneath ordinary decency.
Это выходит за рамки простого приличия.
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
И в Индийском океане некоторые Мальдивские острова полностью исчезнут под водой.
He took it from beneath his coat.
Он вынул это из-под своего пальто.
He is beneath her in rank.
Он занимает положение ниже её.
There are as many vipers hiding in the grass as there is evil lying beneath a beautiful countenance.
Сколько зла таится внутри за красивым подобием: гадюка прячется в траве.
Tom is sitting beneath the tree.
Том сидит под деревом.
He also thought about the birches in the depths of the valley where, according to him, at a depth of several meters beneath the surface some moisture was hidden.
Он думал также о березах в глубине долины, где, согласно его словам, на глубине нескольких метров под поверхностью земли скрывается влага.
They snuggled tightly beneath the blankets.
Они тесно прижались друг к другу под одеялами.
Suddenly the ground seemed to disappear from beneath my feet.
Внезапно словно земля ушла у меня из-под ног.
Suddenly the ground seemed to disappear from beneath my feet.
Вдруг земля, казалось, ушла у меня из-под ног.
An unknown number of victims may be trapped beneath the rubble.
Неизвестно, сколько пострадавших может находиться в ловушке под завалами.

Субтитры из фильмов

Such crass pleasures are beneath you.
Такие грубые удовольствия не для тебя?
Sometimes it turns into a roller coaster right beneath your feet.
Иногда такое ощущение, что ходишь по катку.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
When I'm with you, I see depths in your eyes that are like the worlds I visit in sleep, and beneath your words is a sound I've heard in dreams.
Когда я с Вами, я вижу такую глубину в Ваших глазах, которая похожа на миры, что я посещаю во сне, и за Вашими словами звук, что я слышала во сне.
Beneath the bed, I was to leave. an object no larger than a can of sardines.
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
This game is beneath one's honor.
Эта вульгарная игра не стоит моего внимания.
Why allow such hatred to remain beneath the surface festering?
Зачем держать в себе злобу?
It offends my vanity to have anyone who was even remotely my wife remarry so obviously beneath her.
Может, это оскорбляет меня. Ты была моей женой, а теперь выходишь. -.за того, кто тебе неровня.
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар.
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you. before you sail away, the last thing you have to treasure. while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent!
Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится. прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить. когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
I married beneath me.
Брак мой был неравным.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
So many nights I've passed beneath these windows in the dark, happy just to see the lights, knowing Angelina and Tonino would be at the table.
Я столько раз смотрела на это окно, ночью, в темноте, мне достаточно было видет его освещенным, думая, что дети сидят за столом.
He'll go dancing beneath the bright lights, where he'll meet Miss Marie.
Он идет танцевать при свете фонарей и знакомится с мадемуазель Мари.

Из журналистики

Some companies even seem to celebrate the melting of the polar ice cap, because it will reduce the cost of extracting the oil that lies beneath the Arctic Ocean.
Некоторые компании даже, кажется, радуются таянию полярных льдов, потому что это снизит себестоимость добычи нефти, залегающей под Северным Ледовитым океаном.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
Indeed, there is volatility just beneath the surface.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
Beneath the surface are many threatening cracks.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин.
In the world of old, the West's economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging-market countries.
В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой.
KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet.
КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами.
Beneath the self-congratulation, however, was the widespread feeling that both institutions are failing badly, and need fundamental reform.
Однако за взаимными поздравлениями крылось широко распространившееся чувство, что оба института потерпели полный крах и нуждаются в фундаментальных реформах.
Social tensions bubbling beneath the surface could well add fuel to the crisis of confidence.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
The oceans' heat content is measured by a network of more than 3,000 free-drifting robotic floats spread out across the world's waters, where they routinely dive 2,000 meters beneath the surface.
Теплосодержание океанов, измеряется с помощью сети состоящей из более чем 3000 свободно дрейфующих буев-измерителей, разбросанных в водах по всему миру, где они обычно погружаются на глубину 2000 метров ниже поверхности.
The Archaeological Survey of India, however, reported the existence of ruins beneath the demolished mosque that might have belonged to an ancient temple.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму.
MUMBAI - In most cities of South Asia, hidden beneath the grime and neglect of extreme poverty, there exists a little Somalia waiting to burst out and infect the body politic.
МУМБАЙ. В большинстве больших городов Южной Азии, скрытых за грязью и запущенностью чрезвычайной бедности, находится маленькая Сомали в ожидании взрыва и поражения политической структуры.
When the peat ignites, the fire can creep beneath the surface and erupt somewhere else, days or weeks later.
При горении торфа огонь может перемещаться под поверхностью и вспыхнуть где-нибудь еще, несколько дней или недель спустя.
Beneath the Arab political revolutions lies a deeper and longer process of radical change that is sometimes called the information revolution.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.

Возможно, вы искали...