retry | betty | Betsy | berry
C1

betray английский

предавать

Значение betray значение

Что в английском языке означает betray?
Простое определение

betray

To prove faithless or treacherous to another's trust; to be false to; to deceive; as, to betray a person or a cause. We were betrayed when he defected to the enemy. He betrayed the company when he sold its secrets to a competitor.

betray

reveal unintentionally Her smile betrayed her true feelings предавать, предать (= sell) deliver to an enemy by treachery Judas sold Jesus The spy betrayed his country (= fail) disappoint, prove undependable to; abandon, forsake His sense of smell failed him this time His strength finally failed him His children failed him in the crisis (= tell on, give away) give away information about somebody He told on his classmate who had cheated on the exam изменять, изменить, гулять (= cheat on, cheat, wander) be sexually unfaithful to one's partner in marriage She cheats on her husband Might her husband be wandering? сбивать с пути, сбить с пути, вводить в заблуждение, ввести в заблуждение (= deceive) cause someone to believe an untruth The insurance company deceived me when they told me they were covering my house

Перевод betray перевод

Как перевести с английского betray?

Синонимы betray синонимы

Как по-другому сказать betray по-английски?

Спряжение betray спряжение

Как изменяется betray в английском языке?

betray · глагол

Примеры betray примеры

Как в английском употребляется betray?

Простые фразы

John is not a man to betray you.
Джон не тот человек, который сможет предать тебя.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь предавать тебя.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь тебя предавать.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь вас предавать.
I am not going to betray you.
Я не собираюсь предавать вас.
A true gentleman would not betray his friends.
Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.
A true friend would not betray you.
Настоящий друг тебя не предаст.
To translate is to betray.
Переводчик, обманщик.
I'd rather die than betray my friends!
Я лучше умру, чем предам друзей!
My guitar will never betray me.
Моя гитара никогда меня не предаст.
I didn't betray you.
Я тебя не предавал.
I didn't betray you.
Я вас не предавал.
I didn't betray you.
Я тебя не предавала.
I didn't betray you.
Я вас не предавала.

Субтитры из фильмов

Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
But I guess it never occurred to me that my best friend would betray me.
Я думал, что со мной такого никогда не случится. Что мой лучший друг предаст меня.
When did we betray them?
Когда это мы предали.
After everything I've done for your love story, to get you together with Josh Chan, and you betray me by picking sarcastic, alcoholic, unromantic Greg?
После всего, что я сделала для твоей истории любви, чтобы свести вас с Джошем, и ты предаёшь меня, выбрав саркастичного, не романтичного алкоголика Грега?
He took advantage of my dependence on him to betray me.
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня.
Betray you?
Предал вас?
But I'm sure you know that if ever you are tempted to betray us your father will be the first to hear of it and the first to pay for it.
Но я уверена, ты знаешь, что если ты нас предашь когда-нибудь твой отец первым услышит об этом и первым заплатит за это.
She didn't betray us.
Никого она не предавала!
But she didn't betray us.
Она не предавала нас!
One can't betray the audience who have paid their tickets.
Нельзя предавать публику. Ведь они заплатили за билеты.
I beg you, don't betray me!
Нет, не перебивайте. Я должен сказать вам правду.
I won't leave, I'll never betray you!
Я тебя не оставлю, я тебя не оставлю никогда!
But 'tis strange: and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence.
Но странно: Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
And, if you can, betray one with the other?
И ты сможешь предать одну ради другой?

Из журналистики

But if your instincts betray you, you go back to even deeper ones.
Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
No one in South Korea's conservative movement doubts that Park is one of them. And, as an icon of the right, she is well aware that she cannot afford to betray her status.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery.
Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
This would not be enough for Bayrou in ordinary times, but today, on both sides of the political divide, opponents of the main candidates seem ready to join forces with him and betray their respective camps.
Этого было бы недостаточно Байру в обычные времена, но сегодня, по обе стороны политических баррикад противники главных кандидатов кажутся готовыми присоединиться к его лагерю и предать свои собственные лагеря.
As the Peruvian writer Mario Vargas Llosa has put it, those who argue in favor of cultural identity and against globalization, betray a stagnant attitude towards culture that is not borne out by historical fact.
Как сказал перуанский писатель Марио Варгас Льоса, все, кто выступает в пользу защиты культурных особенностей и против глобализации, проявляют статичный подход к культуре, не выдерживающий проверки историческими фактами.
To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
And the emotions in this case betray an element of Schadenfreude: look at how even the Dutch, always boasting of their superior tolerance and liberalism, have responded like cowards when their principles are truly tested.
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства: посмотрите, как даже голландцы, всегда гордившиеся своей терпимостью и либерализмом, повели себя как трусы, когда их принципы подверглись настоящей проверке.
Now, Musharraf, in order to preserve his country's alliance with the world's sole superpower (and his country's largest donor), had to betray his own.
В этих условиях Мушарраф, чтобы сохранить статус страны как союзника единственной сверхдержавы в мире (и основного донора его страны), вынужден был предать своих соратников.
To betray this consensus runs the risk of mobilizing people on behalf of other, more domestically-oriented concerns.
В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем.

Возможно, вы искали...