C1

binding английский

связывание, связь

Значение binding значение

Что в английском языке означает binding?

binding

the capacity to attract and hold something executed with proper legal authority a binding contract strip sewn over or along an edge for reinforcement or decoration (= bandaging) the act of applying a bandage обложка (= cover, back) the protective covering on the front, back, and spine of a book the book had a leather binding one of a pair of mechanical devices that are attached to a ski and that will grip a ski boot; the bindings should release in case of a fall

Перевод binding перевод

Как перевести с английского binding?

Синонимы binding синонимы

Как по-другому сказать binding по-английски?

Примеры binding примеры

Как в английском употребляется binding?

Субтитры из фильмов

We're binding Miss Perette's hands and feet. so that she cannot move.
Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам. так, чтобы она не могла пошевелится.
The paper you found had been slipped into the binding.
Записка, которую вы нашли прилипла к переплету.
The ink wasn't quite dry yet. The binding acted as a blotter. Look.
Чернила еще не высохли, и переплет размазал буквы.
With a binding like you've got people will want to know what's in the book.
При виде такой обложки, как у тебя, людям всегда хочется узнать, а что же в книге.
He'll need binding.
Его нужно перевязать.
She said that their laws and customs were not binding on you.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
The oath I swore as a Starfleet officer is both specific and binding.
Клятва офицера Звездного флота не двусмысленна.
The only feeling binding me to Serge was pity.
Я жила с Сержем только из жалости.
So, you can only have a binding contract. when each party gives something to the other. or suffers an inconvenience by or from the other party.
Поэтому, вы имеете юридически обязательный договор. когда каждая сторона дает что-то другой стороне. или же ей были причинены неудобства другой стороной.
The auctioneer is the agent of the vendor. and the assent of both parties is necessary. to make the contract binding.
Производящее продажи на аукционе лицо является агентом продавца. и согласие обеих сторон необходимо. для скрепления договора.
All the binding forces gone and all that remains is a husk.
Все сплетающие силы исчезли и осталась только оболочка.
Gravel in a binding of, possibly, limestone and clay.
Гравий, похоже, соединенный с известняком и глиной.
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Со временем более поздние поколения исследователей продолжали бы скитаться среди миров, создавая межзвездную нервную систему, объединяющую звезды.
Binding together people who never knew each other.
Она соединяет людей, которые никогда не знали друг друга.

Из журналистики

In the next five years, we need to create a new economic vision for sustainable development and forge global consensus on a binding climate change agreement.
За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
Это не изменится, пока новое сознание не укрепится во всем мире, чтобы убедить государства поддержать обязательность международного права.
It seems evident that this principle will be effectively binding on all member states, and all candidates for membership.
Кажется очевидным, что этот принцип будет эффективно связывать все страны - члены ЕС и всех кандидатов в членство.
In the case of sovereign debt, however, there is no binding international law that permits bankruptcy.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство.
In 2002, China and ASEAN agreed on a legally non-binding code of conduct for managing such disputes, but, as a large power, China believes that it will gain more in bilateral rather than multilateral negotiations with small countries.
В 2002 году Китай и АСЕАН договорились о юридически не закрепленном кодексе поведения в таких конфликтах, но, обладая большой силой, Китай считает, что добьется большего в двусторонних, нежели многосторонних, переговорах с малыми странами.
This document is binding on both of us as signatories, on our respective political parties, and on their democratically elected representatives.
Этот документ накладывает обязательства на обе подписавшие его стороны: на нас, на наши политические партии и на их демократически избранных представителей.
This means that anyone residing in Austria can file a complaint to the European Court for Human Rights, whose judgements are binding on the government.
Это означает, что каждый проживающий в Австриии может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека, решения которого обязательны для правительства.
These three measures, if applied to all banks, would eliminate the need for special rules governing liquidity or funding (which would remain open to supervisory review, but not to binding constraints).
Эти три меры, если их применить ко всем банкам, могли бы устранить необходимость специальных правил, регулирующих ликвидность или финансирование (которые будут открыты для надзора, но не будут связываемыми ограничениями).
Binding international rules are thus imperative in order to ensure the safety of fast-growing commercial air traffic.
Таким образом, обязывающие международные правила это залог обеспечения безопасности быстрорастущих коммерческих воздушных перевозок.
But reaching an accord that sets binding ceilings for what each country will be allowed to emit is not an option in Copenhagen.
Однако заключение соглашения, которое устанавливает обязательные ограничения на то, что каждой стране будет разрешаться выбрасывать, не является альтернативой в Копенгагене.
A strong declaration and a call for binding measures to address these issues would then be possible.
Тогда станет возможным принятие сильной декларации и призыв к обязательным для исполнения мерам по решению данных вопросов.
This is why the European Parliament voted across party and national lines in November against lifting the ban until the EU Code of Conduct is made binding.
Именно поэтому в ноябре Европейский Парламент проголосовал против снятия запрета до тех пор, пока принятый ЕС Кодекс поведения не будет признан обязательным.
What matters at any point in time is to alleviate a society's immediate binding constraints - another reason why different policies are needed for different places.
Что необходимо на любом временном отрезке, так это уменьшение существующих в стране факторов, непосредственно сдерживающих экономический рост, - еще одна причина, по которой разным странам требуются разные стратегии.
International agreements and the United Nations Charter are as binding in Chechnya as anywhere else.
Международные соглашения и Устав ООН так же распространяются на Чечню, как и на любое другое место.

Возможно, вы искали...