C2

bitterness английский

горечь

Значение bitterness значение

Что в английском языке означает bitterness?

bitterness

негодование, возмущение, горечь (= resentment) a feeling of deep and bitter anger and ill-will a rough and bitter manner горечь the property of having a harsh unpleasant taste (= bitter) the taste experience when quinine or coffee is taken into the mouth

Перевод bitterness перевод

Как перевести с английского bitterness?

Синонимы bitterness синонимы

Как по-другому сказать bitterness по-английски?

Примеры bitterness примеры

Как в английском употребляется bitterness?

Простые фразы

Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Don't call sweet that which gives rise to bitterness.
Не называй сладким то, что порождает горечь.

Субтитры из фильмов

That's the old redhead, no bitterness, no recrimination, just a swift left to the jaw.
Вот такую Рыжую я помню. Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть.
Don't look at him with bitterness.
Не злись на него.
How sad is to leave like a thief, carrying in your suitcase nothing but the bitterness of a defeat!
Как это грустно - сбегать, подобно вору, унося в багаже лишь горечь поражения!
My father hides his bitterness.
Отец огорчён, но скрывает это.
She wouldn't have anyone to whom she could talk anymore to whom she could vent, with her subtle dissatisfaction that bitterness of hers that so many found difficult to understand.
Теперь, ей не с кем стало поговорить, и не кому излить ее тонкую неудовлетворенность, ее горечь, которую многим трудно понять.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
As i experienced it, I was able to analyse that feeling with a total lucidity. It wasn't jealousy, for I didn't feel no injustice or bitterness.
В те моменты, когда я был в состоянии ясно анализировать свои чувства, в моём сердце была не ревность, не чувство несправедливости или горечи.
You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness.
Ты должна сказать это. да, более агрессивно, но испытывая горечь.
The bitterness of the trees under the sun, the smell of the bombed mountain.
Горечь деревьев, стоящих под солнцем, запах разрушенных бомбами гор.
Gone she is. And what's to come of my despised time is naught but bitterness.
Отныне жизнь сулит мне только горечь И поношение.
Following chapter.. hope, bitterness.
Следующая глава. Свобода. Горечь.
If. it were just me, I would endure any bitterness and hardship, but to think that it might affect the life of the future generation.
Если бы. речь шла обо мне, все проще. Я способна вынести любые невзгоды. Но как подумаешь, что это повлияет на будущие поколения.
I'm thinking of the bitterness, that I shall be ashamed. that I shall weep.
Я думаю, мне придётся испытать горечь, стыд. придётся пролить слёзы.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Но это все эмоции! Да.

Из журналистики

And so they share the bitterness of those who feel alienated in a world they find bewildering and hateful.
И таким образом они разделяют горечь тех, кто чувствуют себя отчужденными в мире, где они получают недоумение и ненависть.
It is a bitterness rooted, in other words, in material causes, not in some fanatical, irrational, and anti-democratic sentiment whose adherents must either be re-educated or crushed.
Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить.
But, above all, there was his extraordinary, almost unbelievable, lack of bitterness toward his Afrikaner jailers.
Но выше всего этого в нем присутствовало удивительное, почти невероятное отсутствие злобы по отношению к его тюремным надзирателям-африканерам.
If they are faced with criticism that they deem unfair, they will resort to the kind of truculence and bitterness that has long thwarted efforts to reach an agreement.
Если они столкнутся с критикой, которую они посчитают несправедливой, они будут прибегать к тому виду жестокости и будут испытывать такое чувство горечи, которые уже давно срывают усилия по достижению соглашения.
Yet the respect she showed for the various cultures and people whom she was engaging did a great deal to allow such challenges to move forward without bitterness, and in a spirit of real dialogue.
Уважение, которое она проявила в отношении разных культур и людей, с которыми она имела дело, сыграло большую роль, чтобы продвинуть решение этих проблем без горечи и в духе настоящего диалога.
By contrast, when inequality is perceived as the result of a breakdown in trusting relationships, it can lead to bitterness, and, ultimately, social unrest.
В отличие от этого, когда неравенство воспринимается как результат развала в доверительных отношениях, это может привести к горечи и, в конечном счете, к общественным беспорядкам.
In the nearly six months since Hurricane Katrina destroyed half of New Orleans, many storm victims' expectations of help have been dashed, creating a legacy of bitterness.
Почти за шесть месяцев с тех пор, как Ураган Катрина разрушил половину Нового Орлеана, ожидания многих жертв урагана были разбиты, оставив в наследство лишь горечь.
But India's lingering bitterness over the 1962 war with China remains.
Однако застарелая обида Индии на войну 1962 года с Китаем все еще сохраняется.
A pessimist surveying last December's Duma election, with its futile party politics, bitterness, and invective, might compare Russia to Weimar Germany.
Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией.
If these two peoples can find common ground to create two states, both democratic and free, after decades of bitterness and bloodshed, the region would have an enormously powerful model of hope.
Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды.
But it also causes a chain reaction of bitterness and hatred.
Более того, это также вызывает цепную реакцию горечи и ненависти.
Today we note with bitterness that there is only one free person in Ukraine: its president.
Сегодня мы с горечью отмечаем, что в Украине остался только один свободный человек - ее президент.
WASHINGTON, DC -For generations to come, the Palestinians will remember the horrific war in Gaza with pain and bitterness.
ВАШИНГТОН, Д.К. - Поколение за поколением, палестинцы будут с болью и горечью вспоминать ужасную войну в Секторе Газа.

Возможно, вы искали...