blind tasselfish английский

Синонимы blind tasselfish синонимы

Как по-другому сказать blind tasselfish по-английски?

Примеры blind tasselfish примеры

Как в английском употребляется blind tasselfish?

Простые фразы

They say love is blind.
Говорят, любовь слепа.
They say love is blind.
Как говорится, любовь слепа.
They say love is blind.
Говорят, что любовь слепа.
Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них.
Without his glasses, he is as blind as a bat.
Без очков он слеп как крот.
Helen Keller was deaf and blind.
Хелен Келлер была глухая и слепая.
The old man is blind in one eye.
Старик слеп на один глаз.
The dog is blind in one eye.
Собака слепая на один глаз.
I got blind drunk last night - so drunk I don't even know how I got home.
Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.
I am blind in the right eye.
Я слеп на правый глаз.
He went blind from the accident.
Он ослеп из-за несчастного случая.
I'm color-blind.
Я дальтоник.
Sadako watched the sun lowering in the west and became blind.
Садако смотрела на солнце, опускающееся на западе, и ослепла.
He went blind in the accident.
Он потерял зрение в результате несчастного случая.

Субтитры из фильмов

Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
С другими вещами сложнее.
We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day.
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
Aw, you poor blind idiot!
Слепой дурак!
Why, a blind man can see what she is.
Только слепой не может видеть какая она есть.
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you?
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
I wouldn't believe both of you were so blind not to see a good business.
Я не полагал, что вы оба так слепы, чтобы не увидеть хорошего дела.
Do you think I'm blind?
Думаете, я слепой?
Is this the time, or I am blind?
Нам пора, не так ли?
I may be a simple man. But I am not blind.
Я, может быть, простой человек, но я не слепой.
Professor. You're deaf, dumb and blind.
Профессор, вы глухи, глупы и слепы.
Those men must all be blind.
Они должно быть слепые.
That was a blind.
Он ничего не заметил.
I'm not blind.
Но послушайте.
What's the point of covering a blind man's eyes, fool?
Зачем закрывать слепому глаза, дубина?

Из журналистики

But the scale of this corruption should not blind us to the problem of public sector accounting, where many deceitful things are also being done.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Но как мы можем обвинять это наследие, если мы закрываем глаза на своего рода колониализм, которому подвергаются женщины, в частных домах и государственных учреждениях этих самых стран?
But turning a blind eye is shortsighted, for America and for the Saudis.
Но закрывать на это глаза недальновидно как для Америки, так и для саудовской династии.
Reassuring Iraq's Sunnis that they have a place in the new Iraq will also reassure neighboring Sunni governments, which have mostly turned a blind eye to the support for the insurgency that has come from their lands.
Уверение иракских суннитов в том, что им есть место в новом Ираке, также обнадежит соседние суннитские правительства, которые по большей части закрыли глаза на поддержку мятежу, оказанную из их стран.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
Panic about terrorism and climate change doesn't blind us entirely to other problems facing the planet, but our fear does distort the lens through which we see the big picture.
Паника по поводу терроризма и изменения климата не закрывает нам совершенно глаза на другие проблемы, стоящие перед планетой, но наш страх искажает линзы, через которые мы видим широкую картину.
Not blind faith in technology.
Не слепая вера в технологию.
Followed through to its end, he argued, it would mean that all were blind.
Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Blind in Gaza, blind in Jerusalem.
Слепцы в Газе, слепцы в Иерусалиме.
Blind in Gaza, blind in Jerusalem.
Слепцы в Газе, слепцы в Иерусалиме.
Investors aren't blind.
Но инвесторы не слепые.
This realization does not mean that Europe should turn a blind eye to the nature of Lukashenko's regime.
Однако это не означает, что Европе следует игнорировать характер режима Лукашенко.
But perhaps it is such certainty in their good intentions that makes them blind to the damage that they are doing.
Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят.
One common source of businesses' blind spots is judgment bias.
Одной из мертвых зон является предвзятость в оценке ситуации.

Возможно, вы искали...