blood | broody | loopy | loony
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ bloody СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ bloodier ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНЬ bloodiest
C1

bloody английский

кровавый, окровавленный

Значение bloody значение

Что в английском языке означает bloody?
Простое определение

bloody

You use bloody to emphasize what you're saying. That's bloody stupid. If a thing or person is bloody, it is covered in or characterized by blood.

bloody

If you bloody your opponent in a fight, you make them bleed.

bloody

кровавый, кровопролитный having or covered with or accompanied by blood a bloody nose your scarf is all bloody the effects will be violent and probably bloody a bloody fight (= all-fired) extremely you are bloody right Why are you so all-fired aggressive? cover with blood bloody your hands чёртовый, ёбаный, грёбаный, долбаный (= bally, blinking, crashing, flaming) informal intensifiers what a bally (or blinking) nuisance a bloody fool a crashing bore you flaming idiot

Перевод bloody перевод

Как перевести с английского bloody?

Синонимы bloody синонимы

Как по-другому сказать bloody по-английски?

Спряжение bloody спряжение

Как изменяется bloody в английском языке?

bloody · глагол

Примеры bloody примеры

Как в английском употребляется bloody?

Простые фразы

There was not a bloody soul.
Там не было ни одной живой души.
What the bloody fuck is that?
Что это за хуйня?
What the bloody fuck is that?
Что это, блядь, такое?
Bloody hell!
Чёрт побери!
It's bloody freezing here!
Здесь чертовски холодно.
I didn't take your bloody car, for crying out loud!
С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
Shut that bloody door!
Закрой эту чёртову дверь!
Shut that bloody door!
Закройте эту чёртову дверь!
Where the bloody hell are you?
Где тебя черти носят?
The signature of the armistice put an end to years of bloody conflicts, heavy in human and material losses.
Подписание перемирия положило конец годам кровавых конфликтов с тяжелыми людскими и материальными потерями.
Who the bloody hell do you think YOU are, mate?
А кто, чёрт побери, по-твоему, ТЫ такой, приятель?
Tom was holding a bloody knife in his hand when the police entered the room.
Том держал в руке окровавленный нож, когда в комнате появилась полиция.
My poor uncle was there, lying on his bloody bed, with a dagger lodged deeply in his heart.
Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
The police detective found a bloody knife.
Детектив полиции нашёл окровавленный нож.

Субтитры из фильмов

Well, you should have thought of that before you started taking those bloody pills!
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки!
I haven't got any bloody courage!
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
Well, I don't rightly know where it is, but it's bloody hot when you get there.
Ну, точно не знаю, где она именно, Но там становится чертовски жарко.
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
What bloody nonsense.
Что за чушь.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Now where is the bloody gravity? That's not it.
Где же эта чертова гравитация?
But immediately afterwards, when everyone has gone to bed. there is a murder. a fine, bloody murder.
Но разу после этого, когда все ложаться спать. происходит убийство.
Vorvolaka. Vorvolaka, born of evil. sinful and corrupt. your hands are bloody with violence. your mouth bitter with the taste of sin and corruption.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
Battle 'em bloody!
Бейтесь до крови!
This sounds like progress in America pretty bloody.
Похоже, прогресс в Америке весьма кровав.
And when we have our naked frailties hid, that suffer in exposure, let's meet to question this most bloody piece of work, to know it further.
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
Is't known who did this more than bloody deed?
Известно ль, кто свершил убийство?
Where we are, there's daggers in men's smiles: the near in blood, the nearer bloody.
Ведь здесь в улыбке каждой скрыт кинжал И близкие опасней всех.

Из журналистики

Soon after the bloody crackdown on Tiananmen, a new orthodoxy replaced Chinese Marxism: Chinese nationalism.
Вскоре после кровавой расправы на площади Тяньаньмынь новая ортодоксальность заменила китайский марксизм: китайский национализм.
Better to let the Americans do it, though of course these Shi'a leaders prefer a slow strangulation of al-Sadr to a direct and bloody assault.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль-Садра прямому и кровавому нападению.
With the bloody wars of the Yugoslav succession still etched deeply in everyone's minds, does Djindjic's assassination herald the end of an era of political violence or the dawn of a new one?
После кровавых войн за равнопреемственность в Югославии, оставивших глубокий след в сознании каждого, предвещает ли убийство Джинджича конец эры политического насилия или оно предвещает восход новой?
This, in turn, means that, while Kazakhstan and Ukraine are independent, Tibet and Xinjiang alternate between phases of violent agitation and bloody repression.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Short of unleashing massive and bloody ethnic cleansing - Bosnia, on a continental scale - Americans and others have no choice but to get used to living in increasingly diverse societies.
Краткое развязывание массовой и кровавой этнической чистки - Босния, в континентальном масштабе - американцы и другие не имеют иного выбора, кроме как привыкнуть к жизни в более разнообразных обществах.
But, whereas the Europe's bloody wars in the first half of the twentieth century have made war there unthinkable today, the wars in Asia in the second half of the twentieth century, far from settling or ending disputes, only accentuated bitter rivalries.
Но, в то время как европейские кровавые войны в первой половине двенадцатого века сделали войну немыслимой в Европе, войны в Азии во второй половине двадцатого века, далекие от урегулирования и завершения споров, только обострили острые противоречия.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator.
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
As the world was watching the football games in Germany, North Korea was testing long-range missiles and Palestinians in the governing Hamas launched attacks on Israel that prompted a bloody invasion of Gaza.
В то время как глаза всего мира были прикованы к чемпионату мира в Германии, Северная Корея провела испытания стратегических ракет, а палестинцы под руководством Хамас нанесли удар по Израилю, что послужило причиной кровавого вторжения в Газу.
Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
The murderous triumph and bloody defeat of the politics of cultural despair was followed by an economic miracle that made Germany one of the world's most prosperous countries, with nearly six decades of increasingly stable democracy.
За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии.
The widows and the mothers of the dead weep and cry out for bloody justice.
Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July.
Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле.
Although China clearly instigated the bloody border clashes, America sided with Mao's regime.
Несмотря на то что было очевидно, что именно Китай провоцировал кровавые приграничные столкновения, Америка встала на сторону режима Мао Цзедуна.

Возможно, вы искали...