C2

boredom английский

скука

Значение boredom значение

Что в английском языке означает boredom?

boredom

скука, тоска the feeling of being bored by something tedious

Перевод boredom перевод

Как перевести с английского boredom?

boredom английский » русский

скука тоска хандра ску́ка

Синонимы boredom синонимы

Как по-другому сказать boredom по-английски?

Примеры boredom примеры

Как в английском употребляется boredom?

Простые фразы

Boredom is the feeling that everything is a waste of time; serenity, that nothing is.
Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.
I am no match for boredom.
Я скован недостатком времени.
Boredom, routine, and lack of curiosity are the greatest enemies of our brain.
Скука, рутина и нехватка любопытства - это злейшие враги нашего мозга.
Boredom is itself boring, hence it tends to feed on itself.
Скука сама скучна, следовательно, склонна самоподдерживаться.

Субтитры из фильмов

I keep it as a surprise for my guests. against the rainy day of boredom.
Готовлю сюрприз для гостей, чтоб разогнать дождливую скуку.
And one evening at the slighest sign of boredom you'll announce there's nothing left, and you'll disappear..
И вот однажды вечером раздражённо ты скажешь мне, что ничего не осталось, и исчезнешь.
You can fight hatred, but not boredom.
Можно бороться с ненавистью, но не со скукой.
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
It relieves passengers of boredom.
Это развлекает пассажиров.
I'd have died of boredom otherwise.
Я почти умерла от скуки.
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
They think they're having fun but they're dying of boredom and fear.
Им кажется, что им весело, а на самом деле они умирают от скуки. и страха.
If they're dying of boredom, good for them.
Если они умирают со скуки, так им и надо.
You can bet she doesn't let boredom into her life. You heard her tonight.
Поверь, скуки и однообразия она в жизни не позволяет.
The thing that ages us most is boredom.
Знаете, что старит нас?
So she decided to copy this lady to escape boredom.
Так вот моя от скуки решила эту даму копировать.
Boredom.
От скуки.
With six kids to feed, you'd have no time for boredom.
Когда придётся кормить 6-х - будет не до скуки.

Из журналистики

His carnivalesque odyssey of totalitarianism displays a world of misery, boredom, and obedience in its dark journey to an unreachable paradise.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю.
Writing that sentence almost makes me faint with boredom.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки.
No one can keep himself ensconced in high office subject only to death or his own boredom.
Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
Their absurd and baroque infatuation was as much the product of ignorance of Mao's crimes as it was the result of boredom in a prosperous society where unemployment was virtually nonexistent.
Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица.
I just worry about the boredom factor.
И всё это требует его внимания и вмешательства.

Возможно, вы искали...