bot | Roth | moth | Goth
A1

both английский

оба

Значение both значение

Что в английском языке означает both?
Простое определение

both

one thing and another thing Jim took both the apple and the orange. Both Anne and Jane agreed to eat the pear. Give me one. You can't have both. Both of my parents were from Canada. They found problems at both the schools. The room had windows at both ends. Working in the city and living in the country, you get the best of both worlds. There were cars coming from both directions.

both

(used with count nouns) two considered together; the two both girls are pretty

Перевод both перевод

Как перевести с английского both?

Синонимы both синонимы

Как по-другому сказать both по-английски?

Примеры both примеры

Как в английском употребляется both?

Простые фразы

When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with.
Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.
We are both to blame.
Мы оба виноваты.
Both air and water are indispensable for life.
Как воздух, так и вода необходимы для жизни.
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
В Киото можно увидеть и старые, и современные здания.
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
И рыба, и мясо съедобны, но последнее дороже первого.
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
Школьная форма удобна, поскольку её можно носить как на официальных, так и на неофициальных мероприятиях.
We are influenced both by environment and by heredity.
На нас оказывают влияние и окружение, и наследственность.
Hold the vase in both hands.
Держи вазу обеими руками.
Hold the vase in both hands.
Держите вазу обеими руками.
I hope I can manage to make both ends meet.
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
Я знаю, что если мы это обсудим, то сможем найти решение, которое устроит нас обоих.
I like both dogs and cats.
Я и кошек и собак люблю.
Whether you pick the Lions or Tigers to win, the result will be a toss-up because both teams are equally strong.
Выберите ли вы Тигров или Львов, результатом все равно будет жеребьевка, так как обе команды одинаково сильны.
Mary is both intelligent and kind.
Мэри и умная, и добрая.

Субтитры из фильмов

Both sides fought hard, but when the recess bell rang, the game was still scoreless.
Обе стороны отчаянно боролись, но когда прозвенел звонок на урок, счёт всё ещё не был открыт.
I want you to tell the girls that I love them both very much.
Скажи им, что я очень сильно их люблю.
We're both here for something.
Мы оба здесь не просто так.
We are both smarter than everyone else here.
Мы оба умнее чем все остальные здесь.
They placed a special magnetic stripe on top. If this isn't dealt with properly, whether it's the Royal Family or South Korea, it'll both be finished.
Они поместили магнитную полоску сверху. то придёт конец Королевской семье и Южной Корее.
Musashi tastes both suffering and discord.
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
It is this crosspiece that acts as both the bones supporting the body of the biwa as well as its heart. if this crosspiece was merely straight and stiff and everything was tight and tense you wouldn't get much sound from it.
Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.
I'm putting both of you under at the same time.
Вас отвезут одновременно.
I'll be back in a bit to check on you both.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Because Valencia is Mexican and I'm Filipino and rice is a staple in both of our.
Потому что Валенсия мексиканка, а я филиппинец и рис - это основа в обеих наших.
I love them both.
Я люблю и то, и другое.
My best to you and Valencia both and always.
Всего самого лучшего тебе и Валенсии, всегда.
So you can both be in the wedding.
Вы обе придёте на свадьбу!

Из журналистики

At the start of the crisis, many people likened it to 1982 or 1973, which was reassuring, because both dates refer to classical cyclical downturns.
В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
For geo-strategists, however, the year that naturally comes to mind, in both politics and economics, is 1989.
Первой датой, которая как по политическим, так и по экономическим ассоциациям приходит на ум геостратегам, является 1989 год.
Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad.
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами.
The most important way to achieve both objectives is to increase exports by strengthening US competitiveness.
Самый лучший способ достижения обеих данных целей заключается в увеличении экспорта посредством повышения конкурентоспособности США.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
One or both of these agencies would then have an account with several billion dollars.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Both have saved millions of lives during the past decade, and have paved the way to a new more efficient and scientifically sound method of development assistance.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
A solution to both high prices and misdirected research is to replace the current model with a government-supported prize fund.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
In this way, both the Israelis and the Palestinians share a secret fear - for some, a belief - that each has no intention of accepting the other's right to a country of their own.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
We are convinced that the concepts that Liu and his colleagues put down on paper in December 2008 are both universal and timeless.
Мы убеждены, что концепции, которые Лю и его коллеги изложили на бумаге в декабре 2008 года, являются и универсальными, и неподвластными времени.
Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing?
Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?

Возможно, вы искали...