B2

breach английский

нарушение, пролом, брешь

Значение breach значение

Что в английском языке означает breach?
Простое определение

breach

If you breach a duty, you do something that you should not do. If an army or the police breach a barrier, a wall, etc., they were not able to enter it before but now they can. The police breached the front door and searched the house.

breach

A breach is the act of breaching; for example, a breach of contract may occur when somebody does not do what they promised. A breach can also be a hole. Water entered through a breach in the levee.

breach

a failure to perform some promised act or obligation (= gap) make an opening or gap in нарушать, нарушить (= offend, violate, break) act in disregard of laws, rules, contracts, or promises offend all laws of humanity violate the basic laws or human civilization break a law break a promise an opening (especially a gap in a dike or fortification) разрыв (= break) a personal or social separation (as between opposing factions) they hoped to avoid a break in relations

Перевод breach перевод

Как перевести с английского breach?

Синонимы breach синонимы

Как по-другому сказать breach по-английски?

Спряжение breach спряжение

Как изменяется breach в английском языке?

breach · глагол

Примеры breach примеры

Как в английском употребляется breach?

Простые фразы

Mr Smith is accused of breach of contract.
Г-н Смит обвиняется в нарушении договора.
If you do that, I'll sue you for breach of contract!
Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!

Субтитры из фильмов

This trick is going to cost Madame a suit for breach of contract.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
You're facing a breach of promise suit!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
You shall. If you can hold a breach like you held that bridge.. you're one of us.
Если ты можешь сражаться так, как сражался на мосту, добро пожаловать, в наши ряды!
Breach secured.
Затвор взведён!
God's plud! Up to the breach, you dogs!
К пролому, собаки вы этакие!
The town is beseeched, and the trumpet call us to the breach; and we talk, and, by the Holy, do nothing.
Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог!
Every great castle needs a breach.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
And so, I think, in all. Yet, since it is but green. it should be put to no apparent likelihood of breach. which haply by much company might be urged.
Но договор наш юн, и надо беречь его от мнимого разрыва, который может возбудить толпа.
Do you think it can breach the wall?
Они смогут пробить стены?
I think they can make a breach in the wall.
Этого хватит, чтобы пробить стену.
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
Now, this is the first time that this has been mooted to the works committee, And everything about it constitutes quite definitely, quite definitely. a definite breach of the existing agreements that exist between management and unions.
Так вот, это первый раз, когда они были представлены рабочему комитету, и все их содержание представляет вполне определенно, вполне определенно. недвусмысленное нарушение существующих соглашений, которые существуют между администрацией и профсоюзами.
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
The national interest does not fit with breach of trust.
Не хочу злоупотреблять доверием народа.

Из журналистики

Though Pakistan has not experienced a nuclear breach, and the government insists that safeguards remain robust, the country's increasingly frequent and severe bouts of instability raise serious questions about the future.
Хотя в Пакистане пока не было утечек ядерного топлива и правительство настаивает на том, что безопасность остается на высоком уровне, все более частые и тяжелые приступы нестабильности вызывают серьезные вопросы о будущем.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
Unlike many Latin American and former Soviet-bloc countries, where similar controls are honored mainly in the breach, violating capital controls in China is virtually a capital offense.
В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением.
The targets also can face Trojan-horse attacks by e-mail intended to breach their computers and allow the infiltrators to corrupt or transfer files remotely.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
In such an atmosphere, inclusion of politically incorrect content is not merely a risky move, but constitutes a breach of social decorum.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance.
Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются.
Mindful that normal slowdowns could lead to a breach of the ceiling, they decreed that a normal deficit is a zero deficit.
Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит - это нулевой дефицит.
Moreover, airstrikes in Syria without the government's consent or Security Council authorization will be manifestly in breach of the United Nations Charter.
Кроме того, авиаудары в Сирии без согласия правительства или Совета Безопасности будут явно нарушать Устав Организации Объединенных Наций.
Hearts and minds matter in counterterrorism, and they become harder to win whenever the US and its supporters embark upon military action clearly in breach of international law.
Сердца и умы имеют значения в борьбе с терроризмом и их становятся все сложнее выиграть, когда США и их сторонники приступают к военным действиям явно в нарушении международного права.
Once in obvious breach of the NPT, universal participation in a much tougher sanctions regime is seen in Iran as inevitable.
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
They produce skin-deep democracies in which people have a vote but don't really have a stake, in which wealth is increasingly concentrated and income disparities are harder to breach.
Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть.
Obama's breach of Europe's intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy.
Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности.

Возможно, вы искали...