butyl | brute | rural | ritual
C2

brutal английский

жестокий, зверский

Значение brutal значение

Что в английском языке означает brutal?
Простое определение

brutal

If something or someone is brutal, it is violent or cruel. She killed her victims in a brutal way.

brutal

жестокий, беспощадный (= barbarous, cruel, roughshod, savage, vicious) (of persons or their actions) able or disposed to inflict pain or suffering a barbarous crime brutal beatings cruel tortures Stalin's roughshod treatment of the kulaks a savage slap vicious kicks harsh the brutal summer sun a brutal winter disagreeably direct and precise he spoke with brutal honesty (= beastly, bestial, brute, brutish) resembling a beast; showing lack of human sensibility beastly desires a bestial nature brute force a dull and brutish man bestial treatment of prisoners

Перевод brutal перевод

Как перевести с английского brutal?

Синонимы brutal синонимы

Как по-другому сказать brutal по-английски?

Примеры brutal примеры

Как в английском употребляется brutal?

Простые фразы

Most serial killers have experienced brutal childhoods, but very few people who experienced brutal childhoods later become serial killers.
У большинства серийных убийц было жестокое детство, но очень немногие люди, пережившие такое детство, становятся потом серийными убийцами.
Most serial killers have experienced brutal childhoods, but very few people who experienced brutal childhoods later become serial killers.
У большинства серийных убийц было жестокое детство, но очень немногие люди, пережившие такое детство, становятся потом серийными убийцами.

Субтитры из фильмов

It's been brutal not seeing you.
Это было жестоко - не давать видеть тебя.
Carlos plays a brutal hand. A tactical error.
Карлос очень пристрастно играет.
You're too brutal.
Ты невежлив.
And you're not brutal enough.
Плохо, что ты слишком вежлив.
He's not brutal like..
Он не такой грубый как.
Brutal frankness, if you insist.
Грубая откровенность! Ну если настаиваешь.
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things.
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
I found it a bit too brutal.
Мне он показался жестоким.
We're not brutal, we're not monsters.
Что ж, в этом есть логика.
You think I am a cold man. Cold and brutal.
Небось, думаете, что я - бесчувственный, жестокий и холодный.
Life is filthy and brutal. I know what poverty is, and it scares me.
Которая делает нашу жизнь терпимой, даже когда она столь тяжела, как сейчас.
One crazy woman, one brutal man and a simpleton.
Сумасшедшая, скотина и слабоумный.
I despise that brutal, cynical form of marriage.
Я презираю эту циничную, брутальную форму брака.

Из журналистики

In northern Uganda, ICC charges against leaders of the rebel Lord's Resistance Army have helped bring an end to years of brutal fighting, and marginalized the LRA's chief, Joseph Kony.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
NEW YORK - The brutal murder of 20 children and seven adults in Newtown, Connecticut, shakes us to the core as individuals and requires a response as citizens.
НЬЮ-ЙОРК - Зверское убийство 20 детей и 7 взрослых в Ньютауне, штат Коннектикут, потрясло нас до глубины души как личностей и требует от нас соответствующего ответа как от граждан.
Brutal dictators go unpunished because their interests are protected by large powers with stakes in their natural resources.
Жестокие диктаторы остаются безнаказанными, так как их интересы защищены сильными мирами сего, которые имеют свою заинтересованность в естественных ископаемых их стран.
Yet a majority of the Chinese population seems to support its' government's policies, including its brutal suppression of minorities and denial of democratic freedoms.
В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод.
For the brutal question governments must now face is this: is there an alternative to the Icelandic crash course?
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом: есть ли альтернатива исландскому ускоренному краху?
If Bulgaria sends this man back to Turkmenistan - where he faces certain torture and the threat of a brutal death - our claim to be part of a democratic, rights-respecting Europe will ring hollow.
Если Болгария вышлет этого человека назад в Туркменистан - где его подвергнут пыткам и угрозе жестокой смерти - то наше заявление о том, что мы часть демократической уважающей права Европы, будет фальшивым.
More than seven months on from this brutal suppression, political activists continue to be imprisoned and tortured.
По прошествии семи месяцев после того безжалостного подавления политические деятели всё ещё находятся в заключении и подвергаются пыткам.
The Brotherhood's offshoot, the Palestinian movement Hamas, has established in the Gaza Strip a brutal, intolerant dictatorship.
Ответвление Братьев, палестинское движение Хамас, установило в секторе Газа жестокую, нетерпимую диктатуру.
The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Other qualified people from emerging markets have been reluctant to put their hats into the ring - it is a brutal job, with a travel schedule that requires physical stamina to match wisdom and experience.
Другие потенциальные кандидаты из развивающихся стран не захотели выставлять свою кандидатуру, поскольку это очень тяжелая работа, требующая постоянных переездов, и для ее выполнения требуется большой запас физических сил, а так же мудрости и опыта.
Its history has seen many coups, tens of thousands of people missing, a war with Great Britain, bouts of hyperinflation, a brutal economic crisis, default on foreign debt, and its most vulnerable citizens going hungry.
Ее история видела много переворотов, пропажу десятков тысяч людей, войну с Британией, круговороты гиперинфляции, жестокий экономический кризис, дефолт по иностранным долгам и то, как ее самые уязвимые граждане голодали.
The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
As their economies have expanded, Asian countries have gained the confidence to construct and exalt a new past, in which they either downplay their own aggressions or highlight their steadfastness in the face of brutal victimization.
Так как их экономики расширились, азиатские страны завоевали доверие, чтобы строить и возвышать новое прошлое, в котором они либо преуменьшат свои собственные агрессии, либо подчеркнут свою стойкость перед лицом жестокой виктимизации.
Field Marshal (and SCAF leader) Hussein Tantawy retained his post as Defense Minister, and General Ahmed Gamal al-Din was appointed to head the interior ministry, whose brutal behavior sparked the revolution.
Фельдмаршал Хуссейн Тантави (бывший председатель ВСВС) сохранил свой пост министра обороны, а генерал Ахмед Гамаль эль-Дин, чье жесткое поведение воспламенило революцию, был назначен министром внутренний дел.

Возможно, вы искали...