cas | vase | rase | lase
A1

case английский

ящик, случай, падеж

Значение case значение

Что в английском языке означает case?
Простое определение

case

A case is a container to hold something. He opened the case and pulled out his violin. A case is a matter for police or in court. The judge did not accept his case. A case is the form of a noun showing how it is used in a sentence. The word "he" is in the subject or nominative case. A case is a person of a certain kind. That man is sure a hard case.

case

If a police officer cases a house, he or she watches it until something happens. We were casing a house all night in Brooklyn.

case

пример, случай (= instance, example) an occurrence of something it was a case of bad judgment another instance occurred yesterday but there is always the famous example of the Smiths (= event) a special set of circumstances in that event, the first possibility is excluded it may rain in which case the picnic will be canceled судебное дело, процесс, дело, иск, тяжба (= suit) a comprehensive term for any proceeding in a court of law whereby an individual seeks a legal remedy the family brought suit against the landlord the actual state of things that was not the case a portable container for carrying several objects the musicians left their instrument cases backstage a person requiring professional services a typical case was the suburban housewife described by a marriage counselor a statement of facts and reasons used to support an argument he stated his case clearly a problem requiring investigation Perry Mason solved the case of the missing heir подопытный кролик (= subject) a person who is subjected to experimental or other observational procedures; someone who is an object of investigation the subjects for this investigation were selected randomly the cases that we studied were drawn from two different communities the quantity contained in a case падеж nouns or pronouns or adjectives (often marked by inflection) related in some way to other words in a sentence look over, usually with the intention to rob They men cased the housed витрина a glass container used to store and display items in a shop or museum or home (= pillowcase) bed linen consisting of a cover for a pillow the burglar carried his loot in a pillowcase наборная касса (printing) the receptacle in which a compositor has his type, which is divided into compartments for the different letters, spaces, or numbers for English, a compositor will ordinarily have two such cases, the upper case containing the capitals and the lower case containing the small letters a specific state of mind that is temporary a case of the jitters (= casing) the enclosing frame around a door or window opening the casings had rotted away and had to be replaced футляр (= sheath) an enveloping structure or covering enclosing an animal or plant organ or part кожух, футляр (= casing) the housing or outer covering of something the clock has a walnut case (= encase, incase) enclose in, or as if in, a case my feet were encased in mud (= character, eccentric, type) a person of a specified kind (usually with many eccentricities) a real character a strange character a friendly eccentric the capable type a mental case шрифт, гарнитура, фонт (= font) a specific size and style of type within a type family

Перевод case перевод

Как перевести с английского case?

Синонимы case синонимы

Как по-другому сказать case по-английски?

Спряжение case спряжение

Как изменяется case в английском языке?

case · глагол

Примеры case примеры

Как в английском употребляется case?

Простые фразы

You have to judge the case without bias.
Ты должен вынести приговор по этому делу беспристрастно.
Take this medicine in case you get sick.
Прими вот это лекарство, если заболеешь.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывайте полицию.
In case of an emergency, call the police.
В экстренном случае вызывай полицию.
What number should I call in case of an emergency?
По какому номеру мне следует звонить в экстренном случае?
In case of emergency, call 119.
В случае крайней необходимости звоните 119.
In case of an emergency, dial 110.
В экстренных ситуациях звоните 110.
In case of an emergency, get in touch with my agent.
В случае крайней необходимости свяжитесь с моим агентом.
Don't come near to the bulldog in case it bites.
Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит.
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
Он придет с женой, как это часто бывает с иностранцами.
In case of fire, ring the bell.
В случае пожара позвони в колокол.
Break this glass in case of fire.
Разбейте это стекло в случае пожара.
In case of fire, dial 119.
В случае пожара звоните 119.
In case of fire, press this button.
В случае пожара нажмите эту кнопку.

Субтитры из фильмов

You know, in case a teacher sees or something. But you got this invisibility ring, right?
Сам знаешь, что будет, если училка увидит.
Actually, I'm in charge of John Mayer's case.
Я отвечаю за дело Джона Майера.
Mr. Joo Joong Won. If that's the case, I want to formally invite you to my house.
Я пал жертвой твоих интриг. я бы хотела пригласить вас в гости.
Being a simple person can be an advantage in this case.
Лучше было бы быть простолюдином.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда. Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
I definitely won't press ignore. on this case.
Я определённо не хочу игнорировать. это дело.
Hi, Karen, the case assistant.
Привет, я Карен, ассистент по этому делу.
Wait, are you taking me off the case?
Подожди, ты отстраняешь меня от дела?
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Okay, you're not off the case.
Хорошо, ты не отстранена от дела.
Fine, maybe I'll just put Channy bear on a high shelf in case of a. bear-mergency.
Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай. медвежьего ЧП.
Let's get back to the case.
Давай вернёмся к делу.
The case?
Делу?

Из журналистики

It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
In the past, jets flying into ash from volcanoes in the US, Indonesia, the Philippines, and Mexico have temporarily lost engine power, and in one case, dropped thousands of feet, although all managed to land safely.
В прошлом самолеты, пролетающие зону облака вулканического пеплав США, Индонезии, на Филиппинах и в Мексике, временно теряли мощность двигателей, а в одном случае потеряли высоту в тысячи футов, хотя всем удалось благополучно приземлиться.
Cherkesov's case exemplifies Putin's nightmare.
Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case.
Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Хотя президент Дж. Буш заявил, что верит в рынки, в этом случае он призвал к добровольному принятию мер.
New research by three Italian economists, Francesco Bosello, Carlo Carraro, and Enrica De Cian does this, and, ultimately, provides a powerful economic case for a much greater focus on adaptation.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
The economic case for focusing more on adaptation is clear.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны.
And this is why it doesn't matter whether the relevant events happened 60 years ago (as World War II), 90 years (as in the case of the Armenian genocide) or even 600 years (such as the battle of Kosovo in 1389).
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Instead, the EU kept Turkey waiting yet again, putting off formal negotiations that, in any case, may take years to complete.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
At that meeting, European leaders should ask themselves the following questions: Has the EU given Turkey a fair deal in the case of Cyprus?
На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами: Была ли сделка с Турцией в отношении Кипра честной?
But Japan remains concerned about China's rapidly modernizing military, while China worries about a potential US-Japan containment strategy for China, especially in the case of a crisis in the Taiwan Straits.
Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем.
Whatever the case, both institutions certainly have much to answer for - and the loan agreements provide an arbitration clause to bring them to account.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.

Возможно, вы искали...