creek | cheer | check | cheeky
B1

cheek английский

щека

Значение cheek значение

Что в английском языке означает cheek?
Простое определение

cheek

The soft skin on each side of the face, below the eyes. Your cheeks are really rosy today. A buttock. Those pants are so tight that you can see each of her butt cheeks. Having no respect. You’ve got some cheek, asking me for money!

cheek

To not show respect towards someone. Don't cheek me, you little rascal!

cheek

щека either side of the face below the eyes speak impudently to ягодица, ягодицы, попа, щека, полупопие (= buttock) either of the two large fleshy masses of muscular tissue that form the human rump (= impudence) an impudent statement наглость (= boldness) impudent aggressiveness I couldn't believe her boldness he had the effrontery to question my honesty

Перевод cheek перевод

Как перевести с английского cheek?

Синонимы cheek синонимы

Как по-другому сказать cheek по-английски?

Спряжение cheek спряжение

Как изменяется cheek в английском языке?

cheek · глагол

Примеры cheek примеры

Как в английском употребляется cheek?

Простые фразы

A tear rolled down her cheek.
Слеза скатилась по ее щеке.
The girl kissed her father on the cheek.
Девочка поцеловала своего отца в щёку.
The girl kissed her father on the cheek.
Девочка поцеловала отца в щёку.
The girl kissed her father on the cheek.
Девушка поцеловала отца в щёку.
The puppy licked her on the cheek.
Щенок лизнул её щеку.
The dead body was identified by a mole on the cheek.
Труп был опознан по родинке на щеке.
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
Я держала шубу рядом со щекой и мечтала, что однажды я смогу себе её позволить.
The bullet just shaved his cheek.
Пуля только чуть поцарапала ему щеку.
The scar on his cheek hardly shows now.
Шрам на его щеке сейчас едва заметен.
He had the cheek to ask me to help him.
У него хватило наглости просить меня помочь ему.
He kissed her on the cheek.
Он поцеловал ее в щёку.
He kissed her on the cheek.
Он поцеловал её в щёку.
She kissed me on the cheek and said goodnight.
Она поцеловала меня в щёку и пожелала доброй ночи.
She gave me a peck on the cheek.
Она чмокнула меня в щеку.

Субтитры из фильмов

Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
However, on September 22nd 1927. There arrives in Paris a short, squat smooth-shaven fellow. With a pigmentary mole on his right cheek.
Однако, 22 сентября 1927 года в Париж прибывает. приземистый, гладко выбритый парень с родимым пятном на правой щеке.
What are those 2 pink spots on your cheek?
Эти розовые пятна на щеках.
Busted my cheek, but I can still see.
Щека болит. Но глаза целы.
You have a certain amount of cheek, walking in here on this of all mornings.
Слушай, хватило же тебе наглости явиться сюда сегодня!
You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check.
Ты прекратишь свои безобразия, получив этот чек?
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
Если вы думаете. что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
What cheek!
Экий наглец!
Lean his head against my cheek.
Прикасался головой к моей щеке.
And I'm kissing you on the cheek at exactly 5:50.
И я поцелую тебя в щеку точно в 5:50.
Wait a minute. I'm getting a little bored of that kiss on the cheek, too.
Мне тоже наскучили эти поцелуи в щеку.
Orpheus can't see me, but I can touch his cheek.
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке.
He had an odd bearer with him. A chap with one eye and a scar on his cheek. I hope so.
С ним был носильщик - парень с одним глазом и со шрамом на щеке.
Honey, your cheek is burning.
Дорогая, твои щеки горят.

Из журналистики

Cairo has become a sprawling region of some 20 million people living cheek-by-jowl with inadequate infrastructure.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
If you suffer a shock, just turn the other cheek.
Если вы переживаете шок, то просто смиритесь с этим.

Возможно, вы искали...