B1

childhood английский

детство

Значение childhood значение

Что в английском языке означает childhood?
Простое определение

childhood

Childhood is the state or condition of being an child, that is, being under 18 years of age. Childhood is the first stage of every man's life.

childhood

детство the time of person's life when they are a child the state of a child between infancy and adolescence

Перевод childhood перевод

Как перевести с английского childhood?

Синонимы childhood синонимы

Как по-другому сказать childhood по-английски?

Примеры childhood примеры

Как в английском употребляется childhood?

Простые фразы

The photo takes me back to my childhood days.
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.
That song always reminds me of my childhood.
Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.
That song reminds me of my childhood.
Эта песня напоминает мне о моём детстве.
That song reminds me of my childhood.
Эта песня напоминает мне детство.
The song always reminds of my childhood.
Эта песня всегда напоминает мне о детстве.
The song always reminds of my childhood.
Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.
This is the house in which the poet lived in his childhood.
Это тот дом, в котором поэт провёл своё детство.
This is the village where I spent my childhood.
Это деревня, в которой прошло моё детство.
This is the village where I spent my childhood.
В этой деревне прошло моё детство.
This park reminds me of my childhood.
Этот парк напоминает мне о детстве.
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
Всякий раз когда я перехожу через этот мост, мне непременно вспоминается детство.
I cannot see this picture without remembering my childhood.
Глядя на эту картину, я не могу не вспоминать своего детства.
The smell of this flower calls up my childhood.
Запах этого цветка вызывает в моей памяти воспоминания о моём детстве.
This song reminds me of my childhood.
Эта песня напоминает мне о моём детстве.

Субтитры из фильмов

Let's delve into your childhood.
Давайте углубимся в ваше детство.
I've rehashed my childhood a ton.
Я уже много раз анализировала своё детство.
Berit, the daughter of the reachest farmer in the district, Ola Glomgaarden, had been Tore's childhood sweetheart.
Берит, дочь богатейшего фермера в округе Олы Гломгаардена, с детских лет была любовью Тора.
Mr Ligeza, a wealthy farmer, the Bielecki's childhood friend.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
Gentleman of the jury, I cannot believe. that a doubt has not entered your minds by now. and if this is not strong enough for an acquittal. think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
The usual childhood woes.
Обычные детские невзгоды.
Childhood is the best time of life.
Детство - самая прекрасная пора жизни.
Well, I've been waiting for an opportunity like this since my childhood.
О, я ждал такой возможности с самого детства.
This place, it's all tied up with my childhood.
Это место связано с моим детством.
Far be it from me to question the teachings of childhood.
Тогда мне трудно опровергнуть, что вбито с детства.
My childhood was in Paris, where my father worked in a bank. - The House of Morgan. - Really?
Моё детство прошло в Париже, где отец работал в банкирском доме Моргана.
You must have had a most happy childhood there.
У вас, наверное, было счастливое детство.
Well, I've had the usual childhood diseases. but I think I'm well enough to handle any deals that come up.
Знаете, в детстве я болел, конечно но у меня хватит сил, чтобы справиться с любой задачей.
Second childhood, huh?
Второе детство?

Из журналистики

But we tend to retain into adulthood the same views of God that we formed in childhood.
Но мы склонны сохранять, когда мы становимся взрослыми, те же представления о Боге, которые мы сформировали в детстве.
Though an average American childhood may not be the worst in the world, the disparity between the country's wealth and the condition of its children is unparalleled.
Хотя среднестатистическое американское детство не может быть худшим в мире, несоответствие между богатством страны и состояние ее детей не имеет себе равных.
We can reduce childhood deprivation and increase equality of opportunity, thereby laying the groundwork for a more just and prosperous future - one that reflects our own avowed values.
Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
At this point, however, relations between China and Russia appear to be far better than the mythical friendship of my childhood.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Could such compounds play a role in unexplained and growing rates of childhood cancer, testicular cancer, and non-Hodgkin's Lymphoma throughout the industrial world? Should we wait to find out?
Могут ли такие соединения играть роль в необъяснимых и растущих уровнях детских онкологических заболеваний, рака яичка и не-ходжкинской лимфоме повсюду в индустриальном мире? Неужели мы должны ждать момента, когда мы, наконец, об этом узнаем?
And now, in the United States - arguably the mother of global consumer culture - the debate has turned toward the fight against the epidemic of childhood obesity.
Однако теперь, в Соединенных Штатах - пожалуй матери глобальной потребительской культуры - дебаты повернулись к борьбе против эпидемии детского ожирения.
It is ironic that in a world where childhood malnutrition plagues many developing countries, childhood obesity has become one of the leading health scourges in advanced economies.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
It is ironic that in a world where childhood malnutrition plagues many developing countries, childhood obesity has become one of the leading health scourges in advanced economies.
Как это ни парадоксально, но в мире, где свирепствует детское недоедание в многих развивающихся странах, детское ожирение становится одним из ведущих бедствий здравоохранения в странах с развитой экономикой.
The risks posed by this epidemic are manifold, but the main one is that childhood obesity begets adult obesity, with significantly increased risks of diabetes and heart disease.
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний.
The mosquito nets ubiquitous in my childhood disappeared from urban houses by the time I was at university in the late 1950s.
Противомоскитные сетки, которые окружали меня повсеместно в детстве, исчезли из городских домов к тому времени, когда я учился в университете в конце 1950-х.
Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined.
В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
My visit to the dentist last week, for example, was far superior to my childhood visits.
Мой визит к стоматологу на прошлой неделе, например, намного превосходит посещения из моего детства.
What is known so far is that childhood obesity has become an epidemic in many countries, with an alarming rise in rates of type 2 diabetes and coronary disease implying a significant negative impact on life expectancy in future generations.
Известно лишь то, что детское ожирение стало эпидемией во многих странах, с тревожным ростом показателей диабета типа 2 и ишемической болезни, что подразумевает существенное негативное влияние на продолжительность жизни в будущих поколениях.
At the top, they rated early childhood development programs.
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста.

Возможно, вы искали...