chronically английский

хронически

Значение chronically значение

Что в английском языке означает chronically?

chronically

in a slowly developing and long lasting manner chronically ill persons in a habitual and longstanding manner smoking chronically

Перевод chronically перевод

Как перевести с английского chronically?

chronically английский » русский

хронически постоянно

Синонимы chronically синонимы

Как по-другому сказать chronically по-английски?

Примеры chronically примеры

Как в английском употребляется chronically?

Субтитры из фильмов

She was chronically ill and had recently lost two young children.
Она была хронически больна и недавно потеряла двух маленьких детей.
He's chronically depressed, an incurable pessimist.
У него были депрессии одна за другой. Врач сказал, что он - неисправимый пессимист.
We destribute Medical Alert pendants to the chronically ill, such as heart patients and the elderly.
Старикам, которые серьёзно больны и живут одни, выдаются кнопки вызова экстренной помощи.
What would you get for a 6-year-old boy who chronically wets his bed?
Чтобы вы предложили для 6-летнего мальчика, который писается в постель?
Chronically ill.
Хронически больной.
You really believe she belonged in a place like this? She'd been chronically truant, shoplifting, breaking curfew.
Она постоянно прогуливала занятия,. воровала в магазинах, нарушала комендантский час.
It seems you've been chronically late.
Он говорит, что ты все время опаздываешь.
I had never known that my mother had been chronically worried about money. until the first glimpse of her as financially unburdened.
Я и не знала, что мама постоянно беспокоилась о деньгах,.пока впервые не увидела её свободной от бремени.
To cure the chronically ill.
Для излечения хронически больного.
He's a chronically sick patient.
Он хронически больной пациент.
Found two application errors for a chronically ill client.
Я нашёл целых две ошибки в заявлении одного хроника.
Before you go, that woman there, 38-years-old and living on the breadline with a chronically-sick husband and five children under the age of 12.
До того, как уйдете. Там женщина, ей 38 лет, она живет на грани нищеты с хронически больным мужем и пятью детьми в возрасте до 12 лет.
He is chronically enfeebled.
У него хроническое недомогание.
If this boy's mother tried to commit suicide and he's from a chronically unhappy household. Maybe this wasn't an abduction at all.
Если мама мальчика пыталась покончить с собой, а он из хронически несчастной семьи, то может это и не было похищением.

Из журналистики

On the other hand, US taxes are chronically too low to support the level of government investment that is needed.
С другой стороны, налоги в США хронически слишком низкие, чтобы поддерживать необходимый уровень государственных инвестиций.
The economy can remain uncompetitive for years, causing chronically high unemployment and slow growth.
Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост.
They often lack medicines, resources, and know-how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment.
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
For example, it would involve implementing the UN's 1,000-day project for maternal health and infant nutrition, aimed at ending the North's chronically high rate of infant malnutrition.
Например, она будет включать в себя проведение 1000-дневного проекта ООН по охране здоровья матерей и предоставлению детского питания, который направлен на прекращение хронически высокого уровня младенческого недоедания в Северной Корее.
Fiscal and monetary policies had focused on boosting industrial growth, without regard to macroeconomic balance, resulting in chronically excessive demand and widespread shortages.
Бюджетная и денежная политика была нацелена на стимулирование промышленного роста, недостаточно внимания уделялось макроэкономическому балансу, что приводило к хронически избыточному спросу и повсеместному дефициту.
For example, they call for reducing by 2015 the proportion of the world's population that was chronically under-nourished in 1990, and for cutting the child mortality rate by three quarters.
Например, они призывают сократить к 2015 году пропорцию мирового населения, которое испытывало хроническое недоедание в 1990 году, и уменьшить уровень детской смертности на три четверти.
With nearly 900 million chronically hungry people around the globe, the Summit presents an opportunity to reverse the collapse of financial assistance for food production to poor countries.
При наличии около 900 миллионов страдающих от голода людей во всем мире, Саммит представляет собой прекрасную возможность сменить политику отказа в финансовой помощи на поставку продовольствия бедным странам.
Lower productivity and higher unit labor costs eroded firms' willingness to hire, leaving Europe with chronically higher unemployment than in the US.
Более низкая производительность и более высокие издержки на рабочую силу в единице продукции ослабили желание компаний нанимать новых сотрудников, что привело к хронически более высокому уровню безработицы в Европе, чем в США.
This high-handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
An estimated two billion people alive today have been infected with hepB, while 350 million people are chronically infected.
Согласно оценкам, на данный момент около двух миллиардов человек инфицированы гепатитом В и 350 миллионов человек инфицированы хронической формой заболевания.
Eight hundred million people worldwide are chronically malnourished.
Восемьсот миллионов человек во всем мире хронически недоедают.
The French state budget is chronically ill-managed, running deficits on par with Italy.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Chronically ill, Colombia has returned to the same critical juncture it faced a decade ago.
Хронически больная Колумбия подошла к тому же критическому рубежу, на котором она оказалась десять лет назад.
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment.
Снижение госрасходов, когда частный спрос ослаб, может привести к хронически высокой безработице.

Возможно, вы искали...